— Хорошо, Каори, — успокоил её Мик, — ты на машине?

— Ага, — Каори сморщила носик, разглядывая Гарланду, — это та ЖЕНЩИНА?

Гарланда была одета в лучших традициях бизнесвумен. Жемчужно-серые тона делового костюма делали её просто неотразимой. Юбка до колен, аппетитно обтягивающая формы, белая блузка, жакет, подчеркивающий соблазнительные выпуклости, туфли на среднем каблуке, легкий макияж, деловые серьги в изящных ушках, волосы, собранные в простую прическу.

— М-да, — сказала Каори, — моккори Рё обеспеченно.

— Как вы нашли часть ключа? — спросил Дайсуке, садясь в машину. Мик и Каори сели спереди.

Каори на водительском сидении, а Мик — рядом. А Дайсуке и Гарланда — сзади.

— Совершенно случайно. Рё поспрашивал народ о тех координатах, что вы нам дали. И ему указали на один особняк в пригороде. — Каори вела машину и взахлеб делилась информацией, — особняк пуст и заброшен, хоть Спайс-Сити нет и двадцати лет, у нас уже как в больших городах. Старые кварталы, заброшенные дома, бродяги — все как положено. Вот Рё туда пошел, а там уже и дома так такового не существует. А ограда частично сохранилась. И в ограде он эту часть и нашел. А потом навел справки. Там, значит, сперва один из основателей Спайс-Сити жил, а потом с ним что-то случилось. И дом перекупила организация. Они прожили там пару лет, и их прикрыла полиция. Дом весь уже развалился, если и было там что-то важное, то уже утерялось. Рё проверял — кроме крыс и паутины — ничего не нашел. Хотя, — Каори повернулась к Мику, — он оттуда, кроме части, принес книжку.

— Книжку? — переспросил Дайсуке, — какую книжку?

— Старую и замызганную. Её в руки взять противно, не то что читать. Рё её принес, завернутую в тряпки, сказал, что руки марать об нее не хотел. И за ним кто-то следил от дома. Рё не уверен, что это человек был. Хотя, может, Рё хватку теряет?

— Мы заберем книгу, — Дайсуке увидел, что лицо Мика, когда он говорил это, окаменело.

— Ты думаешь, Мик, что эта книга чем-то нам поможет?

— В любом случае, мы её должны унести отсюда, чтобы она не причинила вреда.

За мирным разговором доехали до дома Рё. Пятиэтажный дом из красного кирпича, потемневшего от времени и завитого плющом.

— Он никому не нужен, — объяснила Каори, — а это место вроде как парковой зоной считается. Ремонтируем своими силами.

Высадила их у крыльца, а сама поехала в гараж — машину ставить. Гости ждали на крылечке. Вокруг было темно. Один только фонарь горел на дороге, бросая тусклый свет на асфальт.

Каори впустила гостей и закричала:

— Рё! Мик пришел! Ты где?

— Я в гостиной! Тащи его сюда.

— Гарланда пусть с тобой постоит, — сказал Мик, — потом позовем.

— Ладно, понимаю, — ответила Каори, — пусть предвкушает.

Мик и Дайсуке направились в гостиную.

— Привет, Рё. Ты нашел?

— Нашел, — Рё привстал, пожал руки ребятам и опять сел, — и еще кое-что.

Придвинул Мику часть ключа и небольшую книжку тетрадного формата. Мик не стал брать её в руки, а ограничился поверхностным осмотром.

Переплет — темно-коричневая кожа, потрескавшаяся от времени. На обложке непонятные символы и рисунки. Название — готический шрифт, позолота выцвела.

— Ты её открывал?

— Нет, — Рё посмотрел на Мика, — а что это такое?

— Кталхунш моноре, — прочитал Мик.

В комнате потемнело и повеяло холодом.

— Черная магия, — Мик достал слиток золота, — думаю, этого хватит, чтобы покрыть все твои расходы. Книжку мы заберем с собой.

— Ладно, по деньгам рассчитались, а где обещанное моккори?

— Гарланда! — позвал Мик, — твой выход.

Вошла Гарланда. От Рё пошел пар и с воплем: «Моккори-красотка!» буквально прыгнул к Гарланде. Она мило порозовела:

— Это как-то неожиданно…

Рё принялся расточать комплименты, и они оба незаметно испарились на верхний этаж.

— Как вы её смогли уговорить на такое? — Каори принялась готовить ужин, — поужинаете, а потом я вас отвезу. Возражения не принимаются.

— Она — андроид, — буднично сказал Мик, рассматривая книжку и не решаясь взять её в руки.

— От неё не убудет, — поддержал Джиген, — роботу все равно. Возьми в руки, да и осмотри, как следует.

— Не могу.

— Почему это?

— Это очень темные знания и я, — Мик зябко поёжился, — чувствую в ней поток ЧЕРНОЙ энергии.

— Ну это вообще никуда не годится, — Дайсуке взял книжку в руки и стал листать, — бумага какая-то странная.

— Это не бумага, — тихо сказал Мик.

— А что? — Дайсуке ничего не понимал в мешанине символов и значков на страницах, но собирался разобраться.

— Это кожа, пергамент, но вот из чего его сделали, только экспертиза может показать.

— Кожа, говоришь? А вроде пергамент толще должен быть.

— А он разный бывает. И помягче, и пожёстче.

— И не такого цвета.

— А что за цвет? — полюбопытствовал Мик.

— Бело-розоватый с оливковым отливом.

Мик заглянул Дайсуке через плечо на раскрытую страницу и шумно выдохнул:

— Ой.

— Что такое, Мик? — спросил Дайсуке.

— Книжку открыли, читаете, — в комнату зашла Каори, — вычитали что-нибудь интересное?

— Там какая — то бессмыслица, — ответил Дайсуке, — меня Мик беспокоит. У него от этой книжонки — мурашки по коже.

Джиген положил книгу на стол, а Каори нечаянно её смахнула. Мик поймал книжку в ладони и тут же уронил. Съёжился на полу, сжался в комочек и беззвучно заплакал.

— Мик! Мик? Что с тобой? — Дайсуке беспокойно нагнулся над приятелем.

— Много времени прошло, прежде чем оно нашло путь в космической дали, и поймать мы не смогли. Книгу сделали тогда, записали мы дела, и дитяти кожа на переплет похожа. Кровью мы писали книгу, поддались мы мигу. Слезами книга не омыта, в крови она утопла, нету сил её очистить, нету сил её закончить, — выпалив это все на едином дыхании, Мик резко вытянулся на полу и продолжил, — Зло проникло в наши души, омрачились мы рассудком и за эту нашу книгу мы убили много душ. Мылись мы в кровавых реках, поедая плоть живую, зло вдруг стало человеком — не хотим мы жизнь иную. Зло нас губит постоянно, мы ему тем же платим. И поэтому путь дитяти нам уже не исправить. — Мик перестал дышать.

Общими усилиями Каори и Дайсуке, Мик был приведен в чувство.

— Что это было, Мик? — спросила Каори.

— Книга плачет, — ответил Мик, — это её слезы и боль.

— О чем ты? — Дайсуке взял книгу и перелистал, — какие слёзы?

— Ты не понял? — резко сказал Мик, — переплёт очень древний — он из кожи ребенка. Страницы из человеческой кожи поновее будут — лет пятнадцати не более. Посмотри на эти значки на титульном листе. Знаешь, что это?

— Нет.

— Пиктограммы народов майя. Скорее всего, текст в этой книге — древний. Древнее нашей цивилизации. Кто написал её — мы не узнаем и думаю, что даже не стоит пытаться.

— Бесчеловечно сдирать с людей кожу…, — дрожащим голосом произнесла Каори.

— Учти, что сдирали с живых, — уточнил Мик, — книга плачет, а поделать ничего не может.

— Ладно. Что мы с ней делать будем? — Дайсуке аккуратно закрыл книгу и бережно положил на стол.

— С собой заберем. — Мик повернулся к Каори, — наверное, нам лучше не напрягать тебя и самим до космопорта доехать.

— Вот ещё, — Каори сердито посмотрела на Мика, — лучше я с вами проедусь, чем ждать, когда у Рё моккори кончится.

— И то верно, — согласился Дайсуке, — тем более вы же не муж и жена.

— Я и Рё? — Каори оглушительно захохотала, — чтоб я связала жизнь с этим извращенцем? Дайсуке — сан, вы большой шутник!

Дайсуке покраснел, а Мик улыбнулся. Не переставая смеяться, Каори закончила приготовление пищи и уставила стол всякой вкусной едой. Мик и Джиген воздали должное искусству прекрасной Каори, и после ужина вся троица спустилась в гараж.

— Давай я поведу, — предложил Мик.

— Даже не думай, — сказала Каори, устраиваясь на водительском сидении, — я знаю местность, тем более этот Мини Купер только меня слушается.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: