И сразу поняла, что сказала истинную правду.

— Защита? — Сузан явно не поняла, что имела в виду ее подруга. — Защита от чего?

— Когда мы вместе… — голос Джози немного охрип от волнения, — когда Мэтью… когда он смотрит на меня, мне кажется, он видит меня насквозь. Все мои мысли и чувства для него как на ладони.

Она улыбнулась, стараясь не показать, как ей больно.

— Но здесь, на работе, я могу создать некоторое подобие барьера между нами. И именно потому, что он не все обо мне знает. Даже если я когда-нибудь и скажу ему правду, то не сейчас. Я ушла от него сегодня утром почти тайком. Ты права: Мэтью сводит меня с ума. При нем я вообще не могу думать. — Она с мольбой посмотрела на Сузан. — Так ты поможешь мне?

— Как?

— Прикроешь меня?

— Прикрыть? И что мне делать?

Джози вышла из-за стола.

— Скажешь, что агентство — твое.

— Ох, Джози!..

— Пожалуйста!

В этот момент в дверь постучали. Джози метнулась в другой конец кабинета и принялась сосредоточенно рыться в картотеке, как это только что делала Сузан. Та, в свою очередь, поколебавшись, села в кресло за столом.

— Мистер Джордан! — Кэти бросила удивленный взгляд на Сузан, потом на Джози и распахнула дверь. — И сопровождающие!

Эбби и Джош вошли первыми. На них были яркие шерстяные пальто. За ними вошел Мэтью, великолепный, как всегда. Темные волосы зачесаны назад, поверх серых брюк и джемпера — черный кожаный плащ.

— Простите за вторжение. — Мэтью долго смотрел на Джози, а потом протянул руку Сузан. — Мы уже встречались, не так ли? — Он улыбнулся. — Как поживаете?

— Прекрасно! — Сузан пожала протянутую руку. — Рада вас видеть, — добавила она.

— Мы едем за подарками на Рождество! — радостно сообщила Эбби. — Мы собираемся купить духи и ожерелье, — она заговорщически понизила голос, — ты знаешь для кого!

— Мы можем сейчас поговорить? — Серьезный взгляд Мэтью обратился к Джози. — Я пытался позвонить тебе домой, но никто не отвечал. Тебе не следовало убегать, — добавил он тихо.

— Мне показалось, так будет лучше. — Джози с трудом скрывала свое волнение.

Она твердо решила быть сильной. У Мэтью — своя жизнь, свои отношения. Какими бы хрупкими они ни были.

— Я получила все данные о женщине, которая, по-моему, подойдет вам в качестве экономки, — быстро заговорила она, подходя к столу и роясь в кипе папок. — Раз уж ты зашел, посмотри ее резюме. Миссис Милтон. Живет в деревне Харкомб. Тебе будет удобно, если я направлю ее на собеседование с тобой в первой половине дня?

— Да. — Мэтью глубоко вздохнул и кивнул. — Но ты же знаешь, я пришел сюда не за этим.

— Джози, тебе, видимо, не до работы… — Сузан встала из-за стола. — Я отпускаю тебя. Кто-нибудь хочет кофе? Может быть, что-нибудь выпить? Печенья для детей?

— Для меня ничего не надо, спасибо. А вот дети, я уверен, не откажутся от печенья! — Мэтью благодарно улыбнулся Сузан, и та слегка покраснела. — Эта добрая леди предлагает вам чаю с печеньем, — сказал он Джошу и Эбби, которые перебирали цветные карандаши на столе Джози. — Вы пойдете с ней? Я задержусь ненадолго.

— Ты поедешь с нами покупать подарки на Рождество? — спросила у Джози Эбби, слезая со стула.

— Нет, никак не могу, — ответила Джози. — У меня еще много работы.

— Правда? — Мэтью внимательно посмотрел на нее, когда Сузан увела детей.

— О чем ты? — Джози поспешно отвела глаза.

— У тебя действительно много работы?

— Да.

— Твоя начальница, кажется, очень милая женщина. С ней хорошо работать?

Джози рассеянно кивнула.

— В общем, да.

— Она не отпустит тебя с нами не надолго?

Последовало молчание. Когда Мэтью снова заговорил, его голос звучал очень настойчиво:

— Джози, нам нужно поговорить.

— Мы же говорим! — Она выдавила улыбку. — Сегодня утром я ушла, потому что торопилась на работу. Катрин вернулась. Вам требовалось время, чтобы побыть вдвоем. — Она вынула еще одну папку из шкафа и сделала вид, что просматривает бумаги.

Мэтью взял папку у девушки из рук и положил на полку. Потом тщательно запер шкаф.

— Что ты делаешь? — спросила Джози дрожащим голосом.

— Пытаюсь привлечь твое внимание. — Он разозлился. В темных глазах вспыхнул опасный огонь. — Почему ты так себя ведешь? — Мэтью шагнул к ней, но, подумав, снова отступил.

Джози знала, что надо хорошо подумать, как ответить ему, но, заговорив, тут же поняла, что взяла неправильный тон.

— Думаю, нам лучше вообще не встречаться.

— Что?! — Мэтью, казалось, пытался угадать ее мысли.

Через закрытую дверь в кабинет проникал шум голосов.

— Я… я думаю…

— Я слышал, что ты сказала.

— Именно это я и хотела сказать, — тихо ответила девушка, страдая от холода, которым веяло от тона Мэтью. — У меня своя жизнь.

— Понятно.

«Нет, тебе непонятно! — кричала Джози мысленно. — Совсем непонятно!»

Она вздохнула.

— Ты знаешь, я была рада увидеть тебя после стольких лет, но… — Джози сникла, теперь ее голос звучал как смущенный шепот. Потом и вовсе угас.

— Но ты бы предпочла сохранять дистанцию, — закончил за нее Мэтью.

— Да, — с несчастным видом выдавила из себя Джози.

Зазвонил телефон. Резкий, настойчивый звук заставил Джози встрепенуться. Она подняла трубку и рассеянно выслушала Кэти, которая напоминала ей, что Крейг Тейлор ждет ее в приемной. Их встреча была назначена на одиннадцать. Как только Джози положила трубку, Мэтью заговорил холодно и резко:

— Прости. Я позволил себе больше, чем имел право позволять. Оставляю тебя наедине с твоей работой.

— Мэтью!

Он повернулся.

— Да?

Джози не знала, что сказать. Она могла думать только о том, что Катрин, дети и Мэтью живут вместе в Харкомб-холле. Она покачала головой.

— Ничего. Неважно.

Его глаза сузились. Он резко толкнул дверь и почти налетел на Крейга. Бухгалтер фирмы, высокий, подтянутый блондин, был весьма недурен собой, но, безусловно, сильно проигрывал в сравнении с Мэтью.

Джози видела, каким взглядом Мэтью окинул Крейга. Тот непринужденно болтал с Кэти, Сузан и детьми.

— Дети, нам пора идти! — Мэтью говорил совершенно спокойно. Джози видела, как он обменивается любезностями с Сузан. Крейг уже взял свой портфель и направлялся прямо в ее кабинет.

— Доброе утро!

— Здравствуй, Крейг. — Джози сосредоточенно разглядывала улицу за окном. — Прости, я о тебе совсем позабыла.

— Со мной всю жизнь так. Кто это был?

— Кто? — Джози надеялась, что Крейг не заметит, как дрожит ее голос.

— Тот парень с двумя детьми, который только что ушел.

— А! Это… просто клиент. Ищет домработницу, экономку. — Джози глубоко вздохнула и наконец повернулась к Крейгу. Он чувствовал себя как дома, раскидывая бумаги по ее и так уже заваленному столу. — Это тот человек, который купил Харкомб-холл.

— Правда? — На лице Крейга появилось выражение сочувствия и тревоги. — Я и не знал.

— Ну, откуда же тебе было знать?

— Этот парень чертовски хорош собой, — пробормотал бухгалтер.

— О, да, — мягко ответила она.

— Наверное, тебе тяжело иметь с ним дело. Ты говорила ему, что хотела купить дом?

— Нет! — воскликнула Джози. — Нет. Я потеряла дом. И не хочу, чтобы об этом кто-то знал. Особенно он!

— Ладно, ладно! Я все понял. — Крейг вышел из-за стола и тоже подошел к окну. Взглянув прямо в глаза Джози, он сказал: — Прости, я ведь знаю, как много Харкомб-холл значил для тебя, но…

— Дело не в этом! — Джози отвернулась. Она открыла окно и вдохнула свежий морозный воздух, мечтая только об одном: снова оказаться на поле рядом с Харкомб-холлом.

— Объясни. Я весь внимание.

Джози покачала головой.

— Давай не будем сейчас…

— Хорошо. Что ты собираешься делать?

— В каком смысле?

— У тебя осталось много денег в банке. Почему бы тебе не потратить хотя бы часть из них? Позволить себе немного роскоши!

— Не знаю, Крейг, — задумчиво произнесла Джози. — Вообще-то можно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: