- Я, кажется, ошибся, причислив его к врагам Марсии, - ответил Джерико. - Ему тоже пришлось несладко. Сегодня мы узнали немало интересного, - и он рассказал о встрече с Бартрэмом.

Джед покачал головой.

- Получается, что победы вам не видать. Обложили вас со всех сторон.

- Сдаваться я пока не собираюсь, - возразил Джерико. - Есть еще мисс Кливленд. Возможно, она расскажет нам что-нибудь интересное о мистере Хилларде.

- Во всяком случае, в ее гостиной вы будете в безопасности, - кивнул Джед.

Мы направились к книжному магазину. Салли следовал за нами. Джерико словно и не замечал его.

В квартиру над магазином вела отдельная дверь. Джерико позвонил. Элли Кливленд тут же открыла дверь. Высокая, светловолосая, с прекрасной фигурой, в темно-сером строгом костюме. Большие карие глаза переполняла печаль.

- О, это вы, мистер Джерико.

- Мой друг, Артур Холлэм, - представил меня Джерико. - Вы можете уделить нам несколько минут?

- Разумеется, - она отступила, давая нам пройти. У двери стояли два чемодана. На столе в гостиной лежали шляпа и сумочка. Мисс Кливленд собралась в дальнюю дорогу.

- Надеюсь, вы ненадолго. Я уезжаю в Бостон.

- Не останетесь на похороны? - удивился Джерико.

Ее лицо обратилось в маску.

- Похороны?

- Хилларда. Они состоятся завтра или днем позже.

- Я... я не могу оставаться здесь, - мисс Кливленд не предложила нам сесть. И разговаривала с нами стоя.

- Естественно, он не узнает, что вы сразу бросили его.

- О чем вы, мистер Джерико?

- Вчера у меня сложилось впечатление, что вас связывали не только деловые отношения.

- Откуда у вас такие мысли?

- Вы так мило краснеете, мисс Кливленд, - Джерико прошел к круглому столу посередине гостиной. - Даже если вы уедете, Элли, вопросы у меня останутся.

Она не поднимала глаз.

- Какие вопросы, мистер Джерико? Миссис Поттер убила Джерри. У них был роман. Он устал от нее. Она его застрелила. Вот и все.

- Новый мотив и новые слова.

- Я... я не понимаю.

- Вчера вы горячо убеждали меня, что между ними ничего не могло быть.

- Вы, должно быть, не так меня поняли. Я сказала, что от алкоголика нельзя ждать разумных поступков. А уж тем более от пьяной женщины.

- Знаете, о чем я думаю, Элли? - продолжил Джерико. - Вас кто-то здорово напугал. Вы дожидались меня, чтобы познакомить с вашей новой версией, а затем немедленно уехать.

- Какая ерунда! - чуть слышно прошептала мисс Кливленд.

- Могло быть и другое объяснение. Хиллард устал от вас. Вы знали, что он без ума от Марсии Поттер. И вы отомстили ей за то, что она увела от вас Джерри.

- Это ложь. Миссис Поттер убила Джерри. У них был роман. Он устал от нее. Она его застрелила. Вот и все.

- Слово в слово. Вы заучили этот монолог, Элли.

Ее рука метнулась ко рту.

- Кто-то застрелил Хилларда, потому что тот пообещал сказать миссис Поттер правду о смерти ее сына, - Джерико не отрывал глаз от лица Элли Кливленд. - Я не виню вас за ваш страх. Убийца рядом, на свободе. Я хочу, чтобы вы рассказали мне о Хилларде. Каким он был? Чего боялся, на что надеялся. С какими сталкивался трудностями. Вы должны это знать, Элли, потому что жили с ним, не так ли?

- Нет!

- Вы с ним не жили или ничего мне не скажете?

- Не скажу. Мне нечего говорить. Джерри не рассказывал мне о своих отношениях с Марсией Поттер.

- Вы просто догадались, вам подсказала женская интуиция?

- У них был роман. Он...

- Я знаю, - перебил ее Джерико. - Он устал от нее. Она его застрелила. Вот и все.

- Пожалуйста, уходите! - воскликнула Элли.

- Я мог бы вам помочь. Сделать так, чтобы вам не пришлось всю оставшуюся жизнь шарахаться от каждой тени. Многие женщины любят мужчин, которые не отвечают им взаимностью, Элли. Стыдиться тут нечего. Я догадываюсь, что ваш мужчина поделился с вами одной тайной, и теперь вам кажется, что вы держите в руках шашку динамита, которая может взорваться в любую секунду. Он знал правду о смерти Томми Поттера, не так ли? Ему нравилось важничать, рассказывать о том, чего никто не знает. У него и в мыслях не было, что вы предадите его. А потом он все-таки испугался и предупредил, что вас будет ждать та же участь, если хоть кто-нибудь узнает от вас о том, что приключилось с Томми.

- Нет!

- Поделитесь со мной этой тайной, и, думаю, я освобожу вас от страха.

- Я не могу! - воскликнула она и тут же добавила: - Никакой тайны нет! Я ничего не знаю о Томми Поттере!

Настойчиво зазвенел звонок. С явным облегчением Элли Кливленд бросилась к двери.

В гостиную вошел Вик Салли.

- Эти люди докучают вам, мисс Кливленд?

- Нет, - ее голос дрогнул. - Но я... прошу меня извинить. Я спешу в Бостон.

- Ясно, парни? - сурово посмотрел на нас Салли. - Выкатывайтесь отсюда.

Джерико пожал плечами.

- Попытка - не пытка. Очень жаль, Элли. Бегство - не единственный выход.

Он шагнул к двери, затем повернулся, и его кулак изо всей силы врезался в челюсть ничего не подозревавшего Салли.

Удар застал врасплох не только здоровяка-полицейского, но и меня. Колени Салли подогнулись, но рука автоматически потянулась к пистолету. Джерико ударил его еще дважды, левой и правой. Губы Салли окрасились кровью, и он рухнул лицом вниз, его глаза остекленели.

Джерико наклонился, отцепил наручники с пояса Салли. Оттащил безжизненное тело к лестнице на второй этаж, замкнул наручники на запястье Салли и на стойке. Вытащил из кобуры пистолет и сунул в карман. Посмотрел на Элли.

- Берите чемоданы и уезжайте. Если не поднимете тревогу, считайте, что искупили свою вину, и дальше можете жить честно.

Она стояла, не веря тому, что произошло у нее на глазах. Наконец решилась. Взяла со стола шляпу и сумочку, двинулась к чемоданам. У двери оглянулась.

- Вы... вы сумасшедший. Но... удачи вам, мистер Джерико.

Когда она ушла, я сказал Джерико, что теперь на нас набросится вся полиция штата.

- Мы выиграли десять или пятнадцать минут, - ответил он. - Это наш единственный шанс добраться до Дона Уилера без "хвоста".

Пришел час активных действий!

Я читал о них, писал сам, но никогда не принимал непосредственного участия. Джерико знал, что делает. Не зря он изучал карту в редакции Джеда.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: