Энн Мэри Уинстон

Прозрение любви

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Пожалуйста, скажи мне, что это — последнее.

Сэм Диринг потянулся. У него ныла спина от долгого сидения в кресле, и сейчас ему бы не помешал визит к массажисту с приемами костолома, который намял бы ему бока и наверняка посоветовал бы побольше двигаться.

Но Сэму срочно требовался новый сотрудник, поэтому сегодня, чего бы это ни стоило, следовало довести до конца собеседование со всеми соискателями.

Сэм еще раз потянулся, подняв руки над головой. Потом, откинувшись на спинку кресла, снял очки и положил их на бумаги перед собой.

«Наверное, кому-то бывает и хуже, так что мне не на что жаловаться», — подбодрил себя Сэм.

— Все в порядке? — Дел Смит, вице-президент их корпорации, перевела взгляд с резюме, которое изучала, на Сэма.

— Да. — Он взял со стола очки и, надев их, кивнул в сторону двери:

— Давай заканчивать с этим.

Около месяца назад Сэм принял решение, что их компания нуждается в квалифицированном работнике, чтобы без задержек обрабатывать тот объем информации, который они получали ежедневно.

Сэма радовало, что компания, основанная им в Вирджинии, востребована и их услуги пользуются спросом у населения. Перечень услуг был разнообразен. Компания специализировалась и на похищениях, и на средствах сигнализации, а также предоставляла услуги телохранителей.

Бесперебойная и четкая работа корпорации могла быть гарантирована только при постоянном качественном управлении. И Сэм не щадил себя, целиком отдаваясь работе.

Сэм ценил помощь Дел, понимая, что без нее он, возможно, не смог бы справиться со всем объемом работы.

— Это — последнее, — устало подтвердила Дел.

Она, должно быть, не меньше Сэма радовалась тому, что на сегодня работа приближается к концу. Их силы были на исходе. — Вот последнее резюме. — Дел положила на стол листок бумаги.

Сэм взял в руки резюме, пробежался по нему глазами и взглянул на Дел:

— Что ты думаешь?

Дел пожала плечами, отчего ее рубашка чуть приподнялась. В расстегнутом вороте была видна футболка. И футболка, и рубашка, вероятно, подошли бы по размеру самому Сэму. Это была ее обычная рабочая одежда — рубашка и потертые джинсы. За семь лет их совместной работы Сэм ни разу не видел Дел в другой одежде.

Сэм подозревал, что под этой бесформенной массой вещей скрывается красивое тело.

Но не мог же он прямо спросить: Дел, а какой размер нижнего белья ты носишь?

Если бы Дел знала, о чем думает ее коллега, она бы удивилась.

— Сандерс показался мне достаточно компетентным, но, если честно, я бы задумалась над тем, брать его или нет. В нем нет ничего выдающегося, — Дел пожала плечами.

Сэм кивнул, заставляя себя сосредоточиться.

— Да, я тоже так думаю. Но, возможно, нам больше повезет с последним претендентом.

— Возможно, — усмехнулась Дел.

Сэм наблюдал за ней.

«Такая деловая!» — подумал он, продолжая строить предположения по поводу ее фигуры, запрятанной в бесформенную рубашку и мешковатые джинсы. Все годы их совместного сотрудничества он наблюдал за ней, надеясь, что однажды тайна тела Дел будет раскрыта. Но тщетно.

Сегодня, как и всегда, ее длинные каштановые волосы были заплетены в толстую косу. Когда девушка шла, коса раскачивалась из стороны в сторону в такт шагам.

Как бы она выглядела, если бы распустила волосы? Об этом Сэм тоже частенько задумывался.

Трудно поверить, но за семь лет он ни разу не видел ее с распущенными волосами. Оставалось только гадать, как будут смотреться волны ее мягких, пушистых волос, струящихся по плечам.

Сэм выпрямился, приняв соответствующую позу для встречи с последним на сегодня соискателем.

В любом случае, что бы ни думали остальные сотрудники компании, его устраивала работоспособность Дел и то, что их связывали только деловые отношения.

В настоящее время, считал он, его не должны отвлекать от бизнеса даже легкий флирт или непродолжительный роман, не говоря уже о более серьезных отношениях с женщинами.

Когда-нибудь в будущем Сэм, конечно, планировал создать семью, но в настоящее время он ограничивался лишь мечтами и предположениями по поводу того, какой будет его избранница.

А реальная женщина из плоти и крови — совсем не то, что было нужно ему сейчас. К тому же все мимолетные связи, которые у него иногда завязывались с женщинами, быстро заканчивались из-за того, что большую часть его времени поглощала работа. Чтобы урегулировать какие-то срочные вопросы, ему нередко приходилось работать в выходные и даже по ночам.

Дверь офиса открылась, и Дел впустила в комнату высокую женщину в деловом брючном костюме.

Дел остановилась у стола Сэма и взяла в руки копию резюме.

Это Карен Мансон, — представила она соискательницу Сэму, потом, взглянув на девушку, представила ей Сэма:

— Сэм Диринг, президент нашей корпорации. — Глядя в резюме. Дел продолжала:

— Госпожа Мансон имеет большой опыт работы в сфере правосудия. Она начинала как полицейский в Майами, работала в отделе убийств, затем в ФБР. Ее профиль — наблюдение за преступником, расследование похищений и расследования под прикрытием.

— Называйте меня Карен, пожалуйста, — сказала молодая женщина, широко улыбнувшись.

Ее улыбка была проста и непосредственна, в ней не было ничего настораживающего или противоестественного.

«Это хорошо», — отметил про себя Сэм. — Меньше всего ему нужен сотрудник, старающийся добиться успеха при помощи женских уловок.

Сэм был не из тех начальников, что любят лесть и заискивание. К тому же он уже так давно работал с бескомпромиссной и прямолинейной Дел, что не представлял себе сотрудничества, построенного на других принципах.

Хорошо иметь надежный тыл в лице человека, на которого можно положиться и который не ведет каких-то замысловатых игр за твоей спиной.

Сэм очень ценил это. И в выборе работников ориентировался на Дел, ему хотелось, чтобы все его сотрудники походили по своим человеческим и рабочим качествам на Дел.

То, что эта дамочка не пытается с ним флиртовать, — уже хороший знак.

«Посмотрим, что будет дальше», — подумал Сэм.

— Почему вы оставили свою работу под прикрытием, госпожа Мансон? — спросил он, глядя в резюме.

— Из-за ребенка, — ответила Карен, — мне было нужно больше свободного времени.

— У нас ненормированный рабочий день, так что я не уверен, что здесь у вас будет больше свободного времени, — предупредил он.

Карен кивнула:

— Понимаю. Я хорошо изучила информационный лист, в котором говорится о работе вашей корпорации, о требованиях и условиях. Но мои обстоятельства теперь изменились, и я не нуждаюсь в неполном рабочем дне.

— Не нуждаетесь? Вы в этом точно уверены? С детьми всегда нужно проводить дома больше времени, чем позволяет работа. Тем более работа у нас.

Рот Карен Мансон сжался в тонкую полоску.

Она на мгновение опустила глаза и глубоко вздохнула, прежде чем произнести:

— Мой сын умер. — Ее голос звучал спокойно. Поймите, господин Диринг, чем больше времени мне придется отдавать работе, тем быстрее я забуду о своей потере. — Она наклонилась вперед. Поскольку у меня есть опыт работы и в управлении, и в расследовании, и в других смежных областях, я отвечаю всем требованиям вашей корпорации.

Собеседование продолжалось еще в течение получаса — дольше, чем другие в этот день.

По окончании разговора Сэм нанял Карен Мансон на работу помощником руководителя отдела.

Карен пожала руку Сэму, и Дел повела ее в свой кабинет, чтобы передать документы, которые следовало заполнить до конца недели.

Как только Дел закрыла за собой дверь, в кабинете Сэма раздался звонок внутренней связи. Нажав кнопку, он устало спросил:

— Что случилось, Пег?

Пегги Дунен была личным помощником Дел.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: