Снейк затянулся так сильно, что уголёк обжёг ему пальцы.
— Да-да, пока я не подчиню их слабые развивающиеся головки моим прихотям. Я наводню эту страну специально закодированными играми и мультиками, которые постепенно вытянут из них всё человеческое. Сначала они разучатся читать книги, потом — фантазировать, а потом они перестанут отличать электронную чушь от действительности. Пройдёт десять, пятнадцать, двадцать лет — и в один прекрасный день я прикажу им всем встать на колени. И они встанут, даже не поняв, что происходит. И тогда я прикажу им восславить моё имя и признать меня своим единственным повелителем. И они признают, мистер Снейк. Все, все дети на этой планете будут молиться на меня и верить только в меня одного. И так будет, мистер Снейк. И вы тоже не будете последним человеком в этом новом, послушном мне мире…
Что касается м-ра Снейка, то он не признавал никаких умозрительных теорий, тем более касающихся какого-то очень отдалённого будущего. Он сплюнул в кофейную чашку и проговорил:
— Нельзя ли поближе к делу, Мисима сан.
— Хорошо, хорошо. Вы, американцы, слишком торопливы и практичны. Хорошо, в двух словах. Я снабжаю вас образцами продукции, деньгами, оружием и фальшивыми документами. Вас забрасывают на территорию России. В течение сорока восьми часов, за это время вас не раскроют, вы должны заключить три договора на поставку моей продукции. Первый — с телевидением, на поставку мультиков. Второй — с торговлей, на поставку игрушек. Третий — с Виртуальным Министром, на торговлю и рекламную кампанию в Сети. Сделайте всё возможное, используйте все те грязные ухищрения, благодаря которым вы сделали себе имя и репутацию подкуп, шантаж, угрозы…
— Мой гонорар?
— Два миллиона долларов сразу, только за кивок вашей головы. И ещё восемь после выполнения задания.
Снейк глубоко затянулся, затушил последнюю сигарету из пачки в кофейной чашке и неторопливо, но отчётливо кивнул.
_***
Тёмной августовской ночью невидимый для радаров самолёт-разведчик пересёк границу и хищной птицей пронёсся над территорией России.
— Пора, — обернувшись, сказал помощник пилота.
Снейк пару раз торопливо затянулся, растёр окурок по полу подошвой ботинка и решительно поднялся.
За открытым люком свистел ветер и хлестал дождь. Снейк опустил на глаза прибор ночного видения, оттолкнулся от края и бросился вперёд, в темноту.
Встречный поток ударил и завертел его как пушинку. Сверкнувшая молния на мгновение осветила удалявшийся по направлению к границе самолёт. Снейк дёрнул за кольцо — где-то вверху хлопнул, раскрывшись, парашют. Ремни вдавились в тело, но уже через несколько секунд ослабли. Падение превратилось в спокойное и безопасное парение над ночным лесом.
Вырулив при помощи тросиков управления на поляну, шпион коснулся ногами мокрой травы и покатился кубарем по земле. Быстро поднялся, подтянул к себе парашют, свернул его в плотный рулон. Снял с себя рюкзак, вынул сапёрную лопатку и закопал парашют в землю.
Теперь следовало дождаться утра. Выбрав место посуше, Снейк прилёг на мох под густым деревом, подложил под голову рюкзак и прикрыл глаза. В специальном непромокаемом обмундировании было тепло и сухо.
Утро встретило его лучистым восходом солнца, голубым небом и весёлой разноголосицей птиц. После ночной грозы каждая травинка, каждый листок благоухали свежестью, воздух был особенно чист и прозрачен. Где-то вдалеке слышалась перекличка выходивших на промысел грибников.
Снейк поднялся на колени, внимательно огляделся по сторонам и распаковал рюкзак. Вынул карту, сверился по компасу. Переоделся и зарыл в землю свой непромокаемый прыгательный комбинезон.
Четверть час спустя из леса на обочину шоссе вышел высокий худощавый человек с бледным лицом и длинным носом. Он был одет в застёгнутый до подбородка длинный плащ, шляпу с обвислыми полями, полуботинки и клетчатые брюки. В одной руке он держал прикрытую листьями папоротника корзину, другой опирался о свежевыструганную палку.
Проголосовав легковушку, он, широко улыбаясь, обратился к водителю на слегка ломаном русском:
— До города, пожалуйста.
— Двадцатку заплатишь?
— Та, годится.
Снейк отбросил палку, забрался на заднее сидение и нацепил на глаза тёмные очки.
— Эстонец? — поинтересовался водитель, трогаясь с места.
— Та. Из — Прибалтики.
В кармане у Снейка лежали документы на имя Отто Карловича Гадюкина, директора одного из московских пунктов вторсырья. В корзине были сложены: дипломат с иностранными деньгами и бланками договоров, образцы продукции «Технопупса», мобильный суперкомпьютер, набор для изменения внешности, кредитные карточки и пистолет с отравленными пулями. Секретная миссия шпиона Гадюкина в России началась согласно разработанному плану, без помех, в чётко обозначенное время.
Глава третья
Приближалось Первое сентября, и в редакции Волшебной газеты царило предпраздничное оживление. Человечки стряхнули с себя летнюю одурь, приободрились и готовили к выпуску свежий номер.
Главный редактор, Мастодонт Сидорович Буквоедов, вычитывал у себя в кабинете звонкую передовицу, которую вызвался написать Карлсон, который живёт на крыше. В процессе чтения редактор то и дело чирикал по бумаге синим карандашом, фыркал, вскидывал брови, хмурился и даже временами нервно смеялся.
Наконец он закончил, нажал кнопку громкой связи и распорядился:
— Пригласите Карлсона ко мне в кабинет.
Вскоре появился автор статьи. Зажужжав моторчиком, он плюхнулся в кресло и развалился, закинув ногу на ногу.
— Что вы тут пишите… — рассеянно заговорил Буквоедов. — Вот, с первой же фразы. «Конечно же все дети, а тем более школьники, не один раз читали замечательную книжку о Карлсоне, который живёт на крыше…».
— Безупречно, — с удовлетворением констатировал автор.
— Нет уж позвольте, товарищ персонаж, так дела не делаются, — заволновался редактор. — Я поручил вам написать что-нибудь торжественное и приподнятое по случаю начала нового учебного года. Вам была задана конкретная тема: что-нибудь о значении этого дня в жизни школьника и всё такое. А вы чего тут нагородили? Вот, например, что это за выражение: «Однако далеко не всегда бывают свежими пирожки и ватрушки в школьных буфетах; чёрствость и бездушие довлеют порой над работниками нашего общественного питания». Что это такое?
— Хотите задушить критику? — прищурился Карлсон. — Сами-то, небось, обедаете в депутатской столовой — не отрицайте, я видел!.. Там всегда ватрушки свежие!
— Дело не в ватрушках, — начал приходить в отчаяние редактор. — Прекратите говорить глупости! Я вас спрашиваю: в каком значении вы употребили слово «довлеют»?
— Э… то есть…
— Вы, наверное, хотели написать «тяготеют»?
— Ну да, правильно. Я так и написал. А если что-то там напутала ваша секретарша…
— Товарищ Карлсон! — начал выходить из себя редактор. — Который живёт на крыше! Слово «довлеть», согласно словарю Даля, означает «быть достаточным» и не происходит от слова «давить», как вам, должно быть, показалось. Вот, возьмите ваше сочинение и перепишите всё заново с учётом замечаний.
Смутившись и бормоча что-то про ошибки в наборе, Карлсон поплёлся прочь из кабинета.
Тут, кстати, следует заметить, что и сам Мастодонт Сидорович Буквоедов, хотя и легко находил ошибки у других, иногда путал значения слов. Так, например, вместо «бездарный» он, случалось, говорил «бесталанный» — что на самом деле означает «невезучий». Вместо «опробовать» — «апробировать», что означает «утвердить, одобрить». Вместо «обворовали» он говорил «ограбили», что тоже вовсе не одно и то же. А уж о склонении им числительных даже говорить не хочется.
Едва Карлсон закрыл за собой дверь, как на столе зазвонил один из телефонов — чёрный, эбонитовый, устаревшей конструкции. Вздрогнув, редактор схватил тяжёлую трубку, а услышав голос, резко поднялся и вытянулся по стойке «смирно».