ГЛАВА 17
Солнечный день значительно улучшил самочувствие Джем. Горячая ванна помогла ей расслабиться и вернуть почти всю прежнюю силу. Потратив необычно много времени на то, чтобы привести в порядок свои волосы и одежду, Джем выглядела настолько блестяще, насколько вообще может хорошо выглядеть женщина, только что бывшая на грани жизни и смерти.
Погасив лампы, она попросила Деллу, чтобы та велела Питу принести два подноса с едой:
Джем хотела, чтобы Риз поужинал вместе с ней. Она достала из тумбочки цветочную пудру и присыпала ею простыни. Комнату наполнил приятный аромат, смешавшийся с запахом диких цветов.
Услышав шаги Риза внизу, в зале, она застыла, пытаясь успокоить внезапно забившееся сердце. Дверь открылась, и Джем подняла глаза, приветливо улыбаясь.
Впрочем, улыбка исчезла с ее лица, когда Риз уронил свою шляпу прямо на подносы с едой, прикрытые безупречно белым полотенцем.
– Риз?
– Гм-м-м... – отозвался Риз, не удостоив ее взглядом.
– Твоя шляпа. – Джем указала на пыльный стетсон.
– Ох, прости.
Убрав шляпу с подносов, он положил ее на кровать рядом с Джем. Джем посмотрела на шляпу, потом снова на Риза. Если только он не собирался сидеть на собственной шляпе, то ее надежды на тихий семейный ужин рухнули.
Она вновь лучезарно улыбнулась.
– Делла приготовила совершенно необыкновенный ужин.
– О, да. Она сказала, что ужин здесь, наверху. Но я ответил, что Мэри не надо было накрывать два подноса. Я совсем не голоден.
Испытав внезапное и острое разочарование, Джем откашлялась и сделала еще одну попытку:
– Почему бы тебе не съесть что-нибудь легкое?
Риз пожал плечами и подошел к еде. Сняв полотенце, он достал булочку и принялся жевать ее, так и не присев. Через некоторое время Джем снова заговорила, решив не терять присутствия духа.
– Мы могли бы поужинать вместе.
– О, ты голодна? – Риз взглянул на подносы. Он уже успел съесть почти все булочки с обоих. Опомнившись, он взял один поднос, поставил его на колени Джем, чихнул и подошел к окну. Отдернув занавески, он распахнул окно. – Как-то странно здесь пахнет!
Джем бросила взгляд на присыпанные пудрой простыни и натянула одеяло, прикрыв душистый порошок. Выдавив улыбку, она наблюдала, как Риз вернулся к столику и продолжил поглощать еду с рассеянно-задумчивым видом.
Молча принявшись за ужин, Джем размышляла над тем, о чем думает сейчас Риз.
– Я поела, Риз.
Очнувшись, он взял поднос у нее из рук и направился к двери.
– Риз, не стоит относить его сейчас. Мэри придет утром и...
– Ничего страшного. Мне все равно надо спуститься.
Джем беспомощно смотрела, как Риз прикрывает за собой дверь. Совершенно разочарованная, она со вздохом откинулась на подушку. Краем глаза она заметила шляпу Риза. Подняв стетсон с благоухающих пудрой простыней, она принялась вертеть его в руках, решившись дождаться возвращения Риза.
Прошел час. Джем осторожно положила шляпу на место и натянула одеяло до подбородка. Потом она разгладила простыни одной рукой и закрыла глаза.
Все еще погруженный в раздумья, Риз выругался от неожиданности, когда зажженная спичка догорела и обожгла ему пальцы. Швырнув спичку в камин, снова потянулся за коробком. Он зажег лампу в кабинете и подкрутил фитиль, чтобы она горела ярко.
Риз тщательно обдумывал все возможности. Мог ли это сделать кто-то, кроме негодяя, убившего отца Джем? И зачем он это сделал?
Безостановочно расхаживая туда-сюда по кабинету, он мимоходом открыл окно и посмотрел во двор. Но тьма за окном оставалась молчаливой и безответной. Мирный пейзаж простирался под звездным небом. А дом был полон тревоги. Из-за закрытых дверей доносились беспокойные перешептывания. Риз и Пит решили не говорить Джем, что было причиной несчастного случая, понимая, что сперва ей необходимо отдохнуть и набраться сил. Ведь если бы она узнала правду, то немедленно вскочила бы и побежала разбираться.
«Заговорщики за спиной у хозяйки дома», – иронически подумал Риз. Но в действительности этот заговор был задуман ради нее.
Ход его мыслей прервал стук в двери кабинета, и Риз даже обрадовался, поскольку зашел в тупик.
– Войдите.
Вошел Пит. Увидев выражение его лица, Риз поспешно плеснул виски в стакан и указал на два кресла-качалки, повернутые друг к другу. Пит устало провел рукой по лицу, взял стакан и отпил большой глоток.
– Ты что-нибудь выяснил? – спросил Риз.
– Изрядно. Подозреваемых у нас больше, чем жертв.
Риз удивленно поднял брови.
– Да, черт побери! Тем утром возле загона были Бойд Хэррис, Грэйди Ортон и полдюжины других работников, – раздраженно продолжал Пит.
– Кто мог подходить к ее жеребцу?
– Любой из них. – Пит отхлебнул еще глоток. – Я говорил с Деллой. Джем вышла из дому и села на лошадь, а потом вернулась за платком. Пока она была в доме, это мог сделать кто угодно.
– И, по всей вероятности, за остальными следил только тот, кто виновен, – сказал Риз, продолжая беспокойно расхаживать по комнате.
– Более чем вероятно.
– И это нам ничего не дает, – угрюмо заключил Риз.
– Вы оба должны держаться поближе к дому...
– Нет. Как раз этого-то и не надо делать. – Риз сжал в руке графин с виски так сильно, что побелели костяшки пальцев. – Если мы будем прятаться, убийца поймет, что мы идем по следу. – Он поставил графин на стол и медленно разжал пальцы. – Нет, мы будем держаться у всех на виду.
Пит запротестовал.
– По-моему, ты говорил, что Джем нельзя оставлять одну.
– Я намерен держаться к ней ближе, чем блохи к собаке. Но браконьера не выследить, если прятаться от него.
– Но это не браконьер... Риз мрачно взглянул на него.
– Еще одна причина, чтобы вывести его на чистую воду.
– Ты уверена, что чувствуешь себя хорошо? – озабоченно спросила Абигейл.
Джем откинулась на спинку кресла-качалки, попивая чай.
– Совершенно уверена. Несколько дней назад я вернулась к обычному распорядку.
– А это не опасно? Я имею в виду ездить одной...
Джем тихонько рассмеялась.
– Ну, я не совсем одна. Абигейл подняла бровь. – Да?
Джем опустила взгляд, рассматривая голубые цветы на чашке.
– Риз ездит вместе со мной каждый день. Просто на всякий случай.
– Конечно.
– На всякий случай, если у меня вдруг закружится голова, – попыталась объяснить Джем.
Абигейл рассмеялась.
– Похоже, вы уже успели побеседовать о ваших проблемах и найти хорошее решение.
Джем поставила чашку и блюдце на стол и поднялась с кресла. Подойдя к окну, она уставилась на далекие горы, окутанные облаками, чтобы не встречаться взглядом с Абигейл.
– Не совсем так.
– Ох, Джем... – с явным разочарованием пробормотала Абигейл.
Джем собралась с духом и решительно взглянула в лицо подруге.
– Для этого все никак не находилось времени. – Ее лицо смягчилось. – А после того как я упала с лошади, Риз был так добр и заботлив. Как будто между нами никогда не было раздоров.
– Но, Джем, нельзя это так оставлять!
– Почему нет? Риз забыл о прошлом. Почему я должна о нем помнить?
– Вам надо обсудить то, что происходило между вами.
Джем повернулась спиной к широкому окну и сложила руки на груди.
– Знаешь, очень странно, но когда я пришла в себя, у меня было такое чувство, словно мы уже все обсудили.
– Не вижу смысла в том, что ты говоришь.
Джем медленно отвернулась. Увидев выражение лица Абигейл, она поняла: ее подруга думает, что Джем еще не полностью избавилась от последствий ушиба.
– Я понимаю. Но когда я пришла в себя, мне показалось, что все уже утряслось.
– Как бы мне хотелось, чтобы ты оказалась права, – с сомнением ответила Абигейл. – А твои чувства к Чарльзу? Они изменились?
– А почему они должны были измениться?
– Иногда бывает, что первая любовь держится не столько на каких-то реальных вещах, сколько на воспоминаниях и фантазиях. – Абигейл подбирала слова очень осторожно.