— Ничего страшного. — Он положил ладонь на плечо Вивьен и провел по ее руке. Наконец Грофилд нащупал перчатку, неловко встал на ноги и помог девушке подняться. Она на миг прильнула к нему.
— Как я измучилась.
— Надо найти снегоход, — сказал Грофилд.
— Да, — согласилась Вивьен, отстраняясь от Грофилда, но по — прежнему держа его за руку. — У меня есть фонарик. Можно его зажечь?
— Разумеется, ведь они улетели.
— Мне так и не удалось пустить в ход автомат, — сказала Вивьен. — Очень жаль. Все произошло так быстро.
— Не огорчайтесь, все устроилось наилучшим образом. Тонкий луч фонарика зашарил по неровному снегу. Озеро начиналось в каких — то шести футах сзади, а впереди, футах в десяти, валялся на боку снегоход, окруженный грудами одеял и консервных банок.
Вивьен так и не отпустила руку Грофилда, и он видел, что она смотрит на него; ее глаза поблескивали, отражая свет фонарика.
— Идите же, — согласилась Вивьен, но, когда Грофилд шагнул вперед, она так и осталась на месте, держа его за руку. Он удивленно оглянулся.
— Спасибо вам, — сказала Вивьен.
— Я спасал не только вас, — ответил Грофилд.
— Но ведь вы могли и не взять пассажира. Благодарю вас.
— Всегда к вашим услугам, — радушно ответил Грофилд.