-- Фрэнси, и это было чертовски мило с ее стороны. Я уезжаю, так что пока не смогу отблагодарить ее.
-- И не сможешь никогда, -- сказал Де Рус. -- Ты не выберешься из штата. Ты не сможешь истратить ни цента из денег старика. Ни ты, ни твоя баба. Как раз сейчас в полиции выслушивают твою историю.
-- У нас все чисто. И денег на дорогу достаточно, Джонни. Так что, пока!
Лицо Дайла неуловимо напряглось, и рука с пистолетом чуть дернулась вверх. Де Рус прикрыл глаза и подался вперед, готрвясь к страшному удару. Но маленький пистолет не успел выстрелить. Позади Дайла раздался шорох, и в комнате появилась высокая смуглая женщина в сером меховом пальто. На темных волосах ее кокетливо сидела маленькая шляпка. Худая, почти что изможденная она была по-своему красива. Помада не ее губах казалась черной как сажа, и ни кровинки не было в ее лице.
-- Кто такая Фрэнси? -- ее холодный ленивый голос никак не вязался с напряженным выражением лица.
Де Рус поднял веки, тело его напряглось, и правая рука медленно поползла вверх к внутреннему карману.
-- Фрэнси -- это моя подружка, -- сказал он. -- Мистер Дайл пытался увести ее. Но с ним все в порядке. Парень он красивый и легко сможет найти замену.
Лицо высокой женщины вдруг стало темным, диким и яростным. Она вцепилась в руку Дайла -- ту, в которой он держал пистолет.
Де Рус молниеносно выхватил из-под мышки свой 38-й. Но выстрелил не его пистолет -- и не маленький пистолет с глушителем. Это был выстрел из огромного военного кольта с восьмидюймовым дулом, и выстрел этот был подобен оглушительному взрыву. Он прозвучал с пола -- оттуда, где лежал Кувалик, держа кольт в пухлой руке у бедра.
Кольт прогремел только один раз. Дайла отбросило назад, голава его с силой ударилась о стену, и его красивое смуглое лицо мгновенно превратилось в кровавую маску.
Тело его обмякло; он сполз по стене вниз, и маленький пистолет с глушителем упал на пол перед ним. Смуглая женщина стремительно упала на колени перед распростертым телом Дайла, схватила пистолет и начала поднимать его. Ее лицо конвульсивно дергалось, она оскалила блестящие острые зубы.
-- Я бывалый парень, -- раздался голос Кувалика. -- Я старая ищейка из Уэллз Фарго.
И его пушка прогрохотала еще раз. Пронзительный визг вырвался из горла женщины. Ее отбросило на Дайла, глаза ее широко раскрылись и закрылись, потом еще раз раскрылись и закрылись. И потом лицо ее стало пустым и белым.
-- Ранена в плечо. С ней все в порядке. -- Кувалик поднялся на ноги, распахнул пиджак и похлопал себя по груди.
-- Бронежилет, -- гордо сообщил он. -- Но я предпочел некоторое время полежать спокойно, иначе он выстрелил бы мне в голову.
XII
Фрэнсин Лей зевнула, вытянула вперед длинные ноги в зеленых пижамных брюках и посмотрела на изящные зеленые шлепанцы. Снова зевнула, поднялась и нервно прошла через комнату к буфету. Налила в стакан виски, выпила и содрогнулась. У нее было усталое измученное лицо и черные круги под глазами.
Она подняла руку и посмотрела на крохотные часики на запястье: было почти четыре часа утра. Услышав какой-то звук, резко повернулась и, забыв опустить руку, присела на краешек стола, часто и тяжело задышала.
Раздвинув красные занавески, в комнату вошел Де Рус. Он остановился и посмотрел на нее отсутствующим взглядом; медленно снял шляпу и плащ и бросил их на кресло. Потом снял пиджак, отстегнул кобуру и пошел к буфету.
Он понюхал стакан, на треть наполнил его виски и выпил залпом.
-- Итак, ты все-таки предупредила этого мерзавца, -- мрачно сказал он, рассматривая пустой стакан.
-- Да, -- сказала Фрэнсин Лей. -- Я позвонила. Что произошло?
-- Ты позвонила этому мерзавцу, -- не меняя тона, повторил Де Рус. -- Ты прекрасно знала, что он замешан во всем этом. И все-таки предпочла, чтоб он смылся, даже если бы ему пришлось при этом отправить меня на тот свет.
-- С тобой все в порядке, Джонни? -- спросила она устало.
Де Рус не ответил и не взглянул на нее. Он медленно поставил стакан на стол, налил туда еще виски, потом разбавил водой и поискал глазами лед. Не найдя, начал неторопливо пить из стакана маленькими глотками, не сводя глаз с верха буфета.
-- На свете нет человека, который не понимал бы, как он рискует, связываясь с тобой, Джонни. Это не могло кончиться добром для него. Но он должен был попытаться -- насколько я его знаю.
-- Отлично, -- протянул Де Рус. -- Только я не настолько хорош, как ты себе представляешь. Если бы не один забавный сыщик при огромной пушке и бронежилете, я бы уже остыл к этому часу.
-- Ты хочешь меня ударить? -- промолчав, спросила Фрэнсин Лей.
Де Рус быстро глянул на нее и отвел глаза в сторону. Он поставил стакан, отошел от буфета и бросил через плечо:
-- Нет, пока ты говоришь правду.
Он опустился в глубокое кресло, поставил локти на его ручки и закрыл лицо ладонями. Фрэнсин Лей некоторое время смотрела на него, потом подошла, присела на ручку кресла, осторожно откинула голову Де Руса к спинке кресла и начала нежно гладить его лоб.
Де Рус закрыл глаза. Тело его расслабилось и обмякло, и голос зазвучал сонно.
-- Ты спасла мне жизнь в "Египетском клубе". Может быть, это дало тебе право позволить красавчику выстрелить в меня.
Фрэнсин Лей молча гладила его волосы.
-- Красавчик мертв,-- продолжал Де Рус. -- Кувалик отстрелил ему половину лица.
Рука Фрэнсин Лей замерла на мгновение -- и снова продолжала гладить его волосы.
-- Там была замешано жена Кэндлиса. Интересная штучка. Ей нужны были деньги Хуго и все мужчины на свете -- кроме самого Хуго. К счастью, Кувалик не пристрелил ее. Она выложила все. И Заппарти тоже.
-- Да, милый, -- спокойно сказала Фрэнсин Лей.
Де Рус зевнул.
-- Кэндлис мертв. Он был мертв еще до того, как мы ввязались в эту историю. От него все хотели только одного -- чтобы он был мертв. А Паризи было все равно, поскольку ему заплатили.
-- Да, милый, -- сказала Фрэнсин Лей.
-- Остальное доскажу утром, -- хриплым сонным голосом сказал Де Рус. -- Думаю, я и Ники в расчете с законом... поехали в Рено, поженимся... меня тошнит от этой собачьей жизни... налей мне еще выпить, детка.