— Мне надо поговорить с Энжелой, — подойдя ко мне, решительно сказал он.
— Это невозможно, — ответил я. — Ей только что ввели успокоительное.
— Что она кричала нам с холма? Она видела Линду? Я обшарил там каждый дюйм, но никого не нашел. И что значит — лицо сгнило? Этого же не может быть, даже по времени.
— Энжела летит на «ястребе», — ответил я.
— ЛСД?
— Да. Это галлюцинации, — сказал я.
— О Боже! — воскликнул Майк.
— Меня за тобой послал Джерико. Ему, кажется, удалось напасть на след Линды.
Мы с Майком поспешили к дому. На пороге террасы нас встретил Джерико.
— Мистер Гэллам говорит, что Энжела, когда кричала, что видела тело Линды, была под кайфом, — обратился к нему Майк. — Это правда?
В ответ Джерико молча кивнул.
— Майк, как по-твоему, где она могла взять наркотик? — спросил он.
— Откуда мне это знать? — удивился парень.
— А у тех, кого она пригласила к себе из Нью-Йорка? — спросил Джерико. — Могу поклясться, что в вашей группе есть те, кто этим балуется. Возможно, один из них и уговорил миссис Драйден попробовать ЛСД.
На изможденном лице Майка появилось упрямое выражение.
— Очень в этом сомневаюсь, — сказал он. — А вы у нее спросили, кто ей дал наркотик?
— Она в таком состоянии, что спрашивать бесполезно.
— Хотите начистоту? — спросил Майк. — Да, такое вполне возможно. Некоторые наши сидят на наркотиках и свято в них верят. Говорят, что они с их помощью постигают Вселенную, видят жизнь после смерти и летают над облаками. Но есть и те, кому это не в кайф. Например, я. Попробовал один раз и повидал такой ад, что мне хватило. Черепа, растерзанные тела… Я бы что-нибудь сделал с собой, если бы меня не остановили. — Майк широко раскрытыми глазами уставился на Джерико. — Так почти то же самое видела и Энжела. Она уверяла, что видела разложившийся труп Линды.
— Да, верно, — согласился Джерико.
— «Ястреб», если не подействует на человека, как положено, может его убить.
— А если вернуться к Линде…
— В лесу я ее не нашел, — не дав Джерико договорить, выпалил Майк. — Мы прочесали всю рощу. Там есть несколько построек, включая тот домик, где мы устраивали хеппенинг. Я все их проверил, за исключением одной запертой. Мужчины из обслуги Энжелы сказали, что ключа у них нет и что она используется как склад. Я хотел взломать дверь, но мне не позволили.
— Не думаю, что Линда где-то в усадьбе миссис Драйден, — сказал Джерико.
Я понял, что он щадит чувства своего молодого друга.
— Нашего знакомого, полицейского Краули, застрелил человек по имени Оррин Тейер, который утверждает, что услышал возле своей конюшни подозрительные шорохи.
— О Боже! — воскликнул Майк.
— Линда побывала в той конюшне: у меня есть доказательства — в одном из стойл на соломенной подстилке я обнаружил пятна фиолетовой краски, — сообщил Джерико.
Однако о каплях крови он умолчал.
— Где эта конюшня? — спросил Майк.
— Идти туда не стоит — там полицейские. Они тебя и близко не подпустят.
— Но мы же не можем просто…
— Перед тем как вернуться сюда, я пытался связаться со своим приятелем полковником Ветингтоном, — прервав парня, сказал Джерико. — Но тот сейчас в пути между Хартфордом и Бостоном, где у полицейских какое-то совещание. Пока он туда не доберется, достать его невозможно. Он не ездит в полицейской машине.
— Так нам ничего не остается, как только ждать? — спросил Майк. — Господи! А если они держат Линду…
— Не волнуйся. Мы ее обязательно разыщем, — попытался успокоить его Джерико.
Голос его звучал уверенно, но я-то знал, что никакого плана у Джерико пока не было.
И тут слева от нас я увидел приближающийся автомобиль. Это был старый добрый «роллс-ройс».
— Это Хадсон! — воскликнул Майк. — Старик, который руководил теми бандитами.
Когда «роллс-ройс» проехал мимо нас, направляясь к парадной двери дома миссис Драйден, я сумел разглядеть дядюшку Чарльза. Он сидел выпрямившись и смотрел только перед собой. Обе его руки, на которых были надеты перчатки, лежали на набалдашнике трости. На его голове красовался коричневого цвета котелок. Машина свернула за угол дома, и меня пробрал легкий озноб. В чопорном облике старика, сидевшего в старом «роллс-ройсе», ощущалось что-то зловещее.
Джерико развернулся и прошел в дом. Мы с Майком последовали за ним. Вскоре в дверь настойчиво позвонили. Из кухни выпорхнула служанка и впустила мистера Хадсона в дом. В тот же момент по лестнице со второго этажа сбежала встревоженная Никки.
Сделав пару шагов по коридору, старик презрительно оглядел нас и обратился к служанке:
— Где доктор Конвей? Я бы хотел с ним переговорить.
Голос у него оказался точно таким, как говорил наш Майк, — высоким, резким и неприятным. Глаза старика и вовсе не поддавались описанию — они у него были почти бесцветными. От его колючего взгляда мне стало не по себе.
— Ах, мистер Хадсон! — воскликнула Никки. — Я бы вам позвонила, но у нас не работает телефон.
В ее голосе чувствовалось напряжение.
— Ты же была в городе и могла бы оттуда позвонить, — сурово заметил мистер Хадсон. — Хорошо еще мистер Конвей перед тем, как поехать с тобой, сообщил мне, что Энжела заболела.
— А это — мистер Джерико, мистер Гэллам и мистер Райан, — представила нас девушка.
— Вас пригласила Энжела? — спросил старик.
— Можно сказать, что да, — ответил Джерико.
— Тогда меня неправильно проинформировали, — заключил мистер Хадсон и пристально посмотрел на Майка. — А вы, молодой человек, прошлым вечером были здесь с группой эксцентричной молодежи. Хоть вы и гость миссис Драйден, но вас еще вчера попросили избавить нас от своего присутствия. Как я понимаю, вы вернулись да еще привезли с собой мистера Джерико и мистера Гэллама. Я же предупредил вас, что ваше пребывание в Гленвью крайне нежелательно.
— Да, но мы вернулись за девушкой, которую… — начал было объяснять ему Майк, но Чарльз Хадсон прервал его.
— Об этой девушке мне все известно, — сказал он. — Она, скорее всего, добралась домой на попутной машине. Я бы предпочел не обсуждать эту тему, пока не поговорю с доктором Конвеем. Поймите, меня в первую очередь волнует здоровье моей племянницы.