— Но пойдет ли он на это?
— Готов поспорить, он не знает, где Джерико, — сказал О'Брайен. — Они наверняка об этом позаботились.
Поднявшись на гору Гленвью, мы миновали каменные ворота и въехали в березовый лесок.
— А что вы можете сказать о Чарльзе Хадсоне? — спросил я.
— О, это король всех шантажистов и вымогателей в городе, — ответил ирландец. — Попробуй не угоди ему, и местная больница потеряет дотацию в сто тысяч долларов, публичная библиотека останется без средств на приобретение новых книг, а врачам в городской клинике не выплатят зарплату. Если же вдруг Джефф Смит не угодит чем-то Хадсону, то у его Армии не станет денег на закупку оружия и боеприпасов. Так что Чарльз Хадсон правит этим городом с помощью своей чековой книжки.
— Похоже, что он считает себя человеком высоких моральных принципов, — заметил я.
— Таким же считал себя и Гитлер, — сказал О'Брайен.
Мы развернулись и подъехали к дверям особняка миссис Драйден. Солнце уже садилось. Его алые лучи отражались в стеклах окон, и создавалось впечатление, будто в доме бушевал пожар.
— Мне велели передать вам следующее: если у вас возникнут проблемы, то сразу же звоните мне, — сказал О'Брайен.
— Да, но в доме миссис Драйден телефон не работает уже сутки, — ответил я. — Сказали, что поврежден кабель.
Полицейский нахмурился.
— Хорошо, — сказал он, — если от вас долго не будет известий, я за вами приеду. Скажу, что вас надо доставить к нам для дачи показаний. Ну, теперь все. Желаю удачи.
Глава 2
Я нисколько не сомневался в том, что Джерико попал в переделку. Тем не менее особого страха за его судьбу я не испытывал, поскольку прекрасно знал, что чем сложнее ситуация, в которую он попадает, тем полнее мой друг проявляет свои уникальные способности.
Подходя с Майком к двери дома миссис Драйден, я чувствовал гордость от того, что моими усилиями все вроде начинало улаживаться. Теперь мы были не одни. Полицейские из штата Нью-Йорк обещали нам содействовать, а если бы их помощь оказалась недостаточной, то у нас в запасе имелись еще лейтенант Паскаль и полковник Ветингтон. Если Джерико арестован, они обязательно его освободят. У меня не было сомнений, что я поступил именно так, как того хотел бы мой друг, а где-то в глубине моей души теплилась надежда, что мы застанем его в гостиной миссис Драйден.
Однако этого не произошло.
Взявшись за ручку двери, я услышал женский голос, низкий и немного раздраженный:
— Джо, я не хочу вас больше слушать! Вы ведете двойную игру!
Это говорила Энжела, и на сей раз в ее голосе не чувствовалось ни страха, ни неуверенности.
— Дорогая, о чем вы? — без тени смущения произнес Джо Блисс.
Я положил руку на плечо Майка, чтобы помешать ему ворваться в комнату.
— Вы прикидывались другом, а сами шпионили за мной. Все, о чем говорилось в моем доме, вы передавали дяде Чарльзу и его оловянным солдатикам.
— Дорогая, не будьте несправедливы, — сказал адвокат. — Вы же знаете, что я всегда приходил вам на помощь.
— Джо, у меня большие неприятности, но я вам больше не доверяю, — сказала Энжела.
— Не доверяете мне? — удивленно произнес адвокат и натужно рассмеялся. — Энжела, вы на меня можете полностью положиться. И сами об этом прекрасно знаете. Я очень дорожу вашим доверием и хочу, чтобы вы верили мне всегда. А что касается Джерико, то Никки из нашего разговора с вашим дядей ничего не поняла. Она слышала, как я сказал, что Джерико теперь им не опасен. Однако это означало, что Джерико и его друзья решили не вмешиваться в наши дела и уехали обратно в Нью-Йорк. Вот и все.
— Вы лжете, Джо, — возмущенно произнесла Энжела. — Никки слышала не только это. Вы также сказали, что мистер Гэллам и Майк остановились в гостинице в Эймени, и вы готовы их встретить.
— Нет, — возразил адвокат. — Ничего подобного я ни дяде Чарльзу, никому другому, не говорил.
— О Боже, Джо, неужели вы не поняли, что вчера вечером кто-то попытался свести меня с ума? Вам известно, что, если бы не мистер Джерико, я бы покончила с собой? Из-за невыносимых мучений я дважды пыталась наложить на себя руки. Вы даже не можете представить, что я испытала.
— Теперь вы знаете, как опасно дружить с хиппи, — назидательным тоном произнес Блисс.
— Куда более опасно находиться в Гленвью. Вот что я наконец поняла, — ответила Энжела. — Почему убили лейтенанта Краули? Что произошло с Линдой и мистером Джерико? Ответы на эти вопросы вам известны. Джо, вы кормитесь из рук дядюшки Чарльза. Вы обращаетесь со мной как с малым ребенком, которому нельзя знать правду, или как с врагом.
— Ну что вы, дорогая!
— Не трогайте меня, Джо!
Я решил, что нам настало время вмешаться. Сопровождаемый Майком, я шагнул на террасу и увидел, что миссис Драйден с побелевшим от гнева лицом пытается высвободиться от схватившего ее за плечи Блисса. На ней было короткое светло-зеленое платье, гармонировавшее с цветом ее глаз.
— Ну что, Блисс, похоже, «кубик» на миссис Драйден уже не действует, — сказал я.
Адвокат, словно обжегшись, отдернул руки и обернулся на мой голос.
— Какого черта вы сюда заявились? — злобно сверкая глазами, спросил Блисс.
— Затем же, зачем и раньше, — ответил я. — Ищу своих друзей.
Энжела быстро подошла ко мне и сжала мои запястья. Руки ее были холодны как лед.
— Я так рада вас видеть, мистер Гэллам, — глядя на меня преданными глазами, сказала она. — Возможно, правду я узнаю от вас.
— Если бы я ее знал, миссис Драйден, — сверля Блисса взглядом, ответил я. — Никки все отлично расслышала. Джерико и в самом деле больше им не опасен. И вовсе не потому, что уехал в Нью-Йорк. Скорее всего, по возвращении в Гленвью его схватили. Мы с Майком оставались в Эймени, а друзья мистера Блисса и местные полицейские ждали нашего приезда.
— Как вы сюда добрались? — спросил Блисс.
— В сопровождении полицейского эскорта, — ответил я. — Не вашего штата, разумеется.
Глаза адвоката выражали недоумение и одновременно испуг.
— Джерико вернулся в Гленвью, чтобы продолжить поиски Линды, — сказал Майк.
Я увидел, как по его скулам заходили желваки.