— Грешил?

Бранфорд сделал несколько глубоких вдохов, одна его рука покоилась на груди у самого сердца, а второй он сжимал мои пальцы. Наконец, Бранфорд снова заговорил.

— Если ты продолжишь трогать меня, я выплесну семя на землю.

— Это грешно?

Его тёмный взгляд сосредоточился на мне, и Бранфорд прижал мои пальцы к своим губам.

— Если семя не используется по его предназначению, — пояснял он мне, — это грешно, да. Если оно падает на землю... если оно не... хм...

Бранфорд выпустил мои пальцы и сел. Закрыв глаза, он грубо потер лицо, запустил руки в волосы и замер. Я напряглась, должно быть, моё невежество разгневало его.

— У меня нет сил объяснять это тебе, — пробормотал он. — В конечном итоге, это значит, что только в тебе я могу испытать это наслаждение, и так я могу подарить тебе ребенка.

Я кивнула, когда супруг распахнул глаза и всмотрелся в меня. Я поняла, что Бранфорд имел в виду — он может почувствовать то же, что и что и я, лишь выплеснув своё семя в меня. Я старалась не задумываться над его словами о том, что муж уже много нагрешил, потому что напрашивающиеся выводы были неутешительными.

— Прости меня, мой... Бранфорд, — смутилась я. — Я не знала, что это грех.

— Разве ты не читала Библию? — он повернулся ко мне с усмешкой, явно поддразнивая. Я отвела взгляд и прикусила губу. От стыда сердце перешло на бег. Ещё перед нашей свадьбой Бранфорд говорил, что я должна познать его Бога, а я этого так и не сделала. Я почти ничего не знала. — Александра? Что такое?

— Я не читала, эм... Библию.

— Ну, думаю, у тебя ещё не было для этого времени, — ответил Бранфорд и пожал плечами. — Теперь оно у тебя будет.

— Я не, эм... — не зная, что ещё сказать, я просто выпалила правду. — Я ничего не знаю о чтении.

— Ты не умеешь читать?

— Нет, мой лорд.

— Конечно, не умеешь, — проворчал Бранфорд и вздохнул. Он потёр переносицу и устало прижал пальцы к уголкам глаз. — Суннива права. Я ещё многому должен тебя научить.

Бранфорд потянулся и дотронулся до моей щеки.

— Всему своё время, жена моя.

Я сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Его слова успокоили моё сердце, но не разум. Бранфорд улёгся на одеяло и притянул меня к своему боку, укрыв нас своим плащом. Несколько минут мы просто лежали в тишине, а я раздумывала над тем, как он мог грешить в прошлом и почему остановил меня. Я уже слышала разговоры о мужском семени и о том, как оно выходит из тела в жаре страсти, но я ещё никогда не была тому свидетелем. Мне было любопытно и страшно. Хотелось расспросить об этом ещё, но я не нашла слов.

— Значит, поэтому ты хочешь, эм... войти, эм... — я бормотала, сама не зная, что именно хотела сказать, и уж точно не знала, как называть... это. Наконец я сдалась и оставила все попытки называть как-то этот орган. — Ты хочешь, эм... и так это не будет грешно?

— Да, жена, — с улыбкой ответил Бранфорд. Он поднял бровь и сверкнул глазами. — Но это не единственная причина. Каждый раз, когда я с тобой, я хочу всё делать как следует.

Как следует.

Я задавалась вопросом, имел ли он в виду, что было более одного способа закончить то, что мы начали, или же Бранфорд хотел взять меня как свою жену, а не как случайную незнакомку, встреченную на турнире. И, наверное, уже в тысячный раз я хотела быть похожей на них, женщин, с которыми он был раньше, знать, чего я хочу и давать ему то, что он желал, без остатка.

— Если ты желаешь, я готова, — краснея, сказала я и уткнулась лицом ему в грудь. Я едва услышала свой тихий голос. Бранфорд обхватил рукой моё лицо и заставил взглянуть на него. Он медленно покачал головой.

Я желаю, — мягко сказал мне супруг. — Я хочу тебя, Александра. Несомненно, ты узнаешь, что я обладаю... аппетитом... но я не настолько ненасытен, чтобы не подождать ещё несколько часов.

— Пока мы не вернёмся в замок?

— Вскоре после нашего возвращения в замок, даст Бог, — Бранфорд изогнул брови, глядя на меня.

— Так и будет, — мягко ответила я. Бранфорд провёл пальцами по моей челюсти и шее и снова завладел моим ртом. Я чувствовала губами его улыбку.

— Нужно будет убедиться, что тебя заблаговременно накормят, — усмехнулся он. Я не совсем поняла, что он хотел этим сказать, но не переспрашивала. Может, он сегодня снова возьмёт меня посидеть на нашем стуле, и если так, возможно, я спрошу его об этом. Эта мысль ввергла меня в размышления о том, что ещё я могла спросить у него в следующий раз.

Бранфорд плотнее укрыл мои плечи плащом, задев мою руку своей. Вечернее солнце светило прямо на нас, и под плащом было довольно тепло. Я расслабилась, прижавшись к супругу, и не тревожилась, когда он повернул к себе моё лицо, взяв за подбородок, и поцеловал. Я улыбнулась ему в губы, а Бранфорд уронил голову на одеяло и крепко прижал меня к себе. Его грудь поднималась и опадала в неизменном ритме дыхания и мои мысли стали утекать. Вскоре глаза закрылись, и я позволила солнечному теплу и сильным рукам моего мужа убаюкать себя.

*** 

— Александра?

Я слышала своё имя, но оно не зацепилось в моём сознании. Мне было тепло, сонно и спокойно. Кто-то погладил меня по щеке.

— Александра? — меня снова позвали. Я моргнула от яркого тёплого света, заполонившего взгляд. Бранфорд гладил моё лицо, а я смотрела в его нефритовые зелёные глаза. Мы всё ещё лежали на одеяле посреди луга, а наша одежда была разбросана рядом. Мой плащ укрывал нас, словно тёплый шерстяной кокон. Бранфорд с улыбкой прижался губами к моему лбу.

— Нам нужно торопиться, — сказал он, откинув прядь волос с моего лица и заправив за ухо. — Нам нужно возвращаться, или ночь застигнет нас в пути, чего я не допущу. Я хочу, чтобы ты была в безопасности после заката.

— Прости, — зевая, пробормотала я. — Я не думала, что усну.

— Не тревожься, Александра. Ты так сладко спала, я не хотел будить тебя раньше. Впервые с тех пор, как мы женаты, ты мирно уснула. Очевидно, тебе это было нужно.

Бранфорд укрыл мои плечи плащом, а сам перекатился на бок и потянулся за одеждой. Он одевался, а я смотрела в землю, пытаясь не пялиться на обнаженную кожу его лопаток и линию позвоночника, опускавшуюся до основания широкой спины. Я натянула платье, пока муж седлал Ромеро и пристегивал одеяло с корзинкой для пикника к спине лошади. Собравшись, Бранфорд поднял меня на спину жеребца, и я оглянулась на маленький луг.

— Тебе хотелось бы однажды сюда вернуться? — спросил он, когда мы покинули гостеприимное место и направились в густой лес.

— Да, пожалуйста!

Он усмехнулся моему энтузиазму.

— В любое время, когда захочешь.

Ромеро заржал и увернулся от упавших ветвей, и мы начали спускаться. Бранфорд управлял лошадью, перехватив поводья одной рукой, а второй откинул волосы с моего лица. Я обернулась, и увидела его улыбку.

— Ты так прекрасна, — промолвил он.

— Ты не должен так говорить, — и покачала головой. Я понимала, Бранфорд чувствовал, что должен был это говорить мне, но я хотела, чтобы он знал, что я не ждала этих слов.

— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил Бранфорд.

— Я знаю, что не красавица. Тебе не нужно говорить обратное.

— Кто сказал, что ты не красива? — его глаза сузились и потемнели.

— Ну, эм... принцесса Уитни, — промямлила я.

Бранфорд втянул воздух и гневно выдохнул через нос. Рука на моей талии напряглась.

— Чью постель ты делишь? — слова вырывались из горла низким рычанием.

— Твою.

— И чьё мнение о твоей красоте значит больше — испорченной принцессы другого королевства или же мужчины, с которым ты делишь постель?

Жар охватил мое лицо, и я было отвернулась, но Бранфорд не позволил. Отпустив поводья, он за подбородок поднял моё лицо к своему пылающему взгляду.

— Чьё? — он требовал ответа.

— Твоё, — ответила я тихо и смущённо. Спиной я почувствовала, как приподнялась его грудь в следующем вдохе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: