Гарт отобрал у нее оружие и немедленно вернулся к роли гостеприимного хозяина.
— Не хотите ли попробовать этого вина, капитан?
— Спасибо, но я предпочитаю присоединиться к мистеру Споку.
— А я предпочитаю, чтобы вы оставались здесь. Уверяю вас, у нас есть много развлечений гораздо более интересных, чем поэзия Марты. Кстати, вы играете в шахматы?
— Да, и довольно часто. Мы проводим на «Дерзости» много шахматных турниров.
— Распространенный обычай. А как бы вы ответили на ход ферзем на d3?
Ясное дело: Гарт пытался обмануть Скотта и не смог ответить на пароль; теперь он пытался узнать код у Кирка.
— Как вы знаете, существует множество возможных ответов, особенно, если ход сделан не в дебюте.
— Меня интересует один единственный.
— Даже ценой собственной жизни не могу догадаться какой.
— Ценой вашей жизни может послужить обычный фазер, — мягко улыбаясь, сказал Гарт. — Такое вполне может произойти, капитан.
— Сомневаюсь. Мой труп не принесет никакой пользы.
— Я могу заставить тебя умолять о смерти.
Кирк засмеялся.
— Пытки? Ты прошел курс тренировок в Академии, Гарт. Представь, что я пытаюсь сломить твое сопротивление такими методами; сработает?
— Нет, — признал Гарт. — Но учти, губернатор Кори не проходил этого курса, и, вдобавок, он ослаблен своей недавней, э… э… отставкой. Среди его оборудования мы обнаружили забавное кресло, применявшееся в лечебных целях. В таком качестве оно было абсолютно безболезненным, и, надо добавить, бесполезным. Я кое-что добавил к нему, и теперь оно вовсе не безболезненно; к тому же боль может быть продлена до бесконечности, так как плоть не разрушается.
— Очень подходяще, — поморщился Кирк.
— Скажи ему то, что он хочет. И мы уйдем с тобой вместе.
Кирк поджал губы. Старый испытанный метод кнута и пряника, причем в очень грубой и неуклюжей форме. Но он не выпустит пряник из рук: девочка слишком неуравновешенна для этого.
— Пытая губернатора Кори, — ответил он, — вы ничего не добьетесь. Я сделаю так, что вы будете вынуждены убить меня; или, в противном случае, помешаю вам.
— Фазеры могут быть поставлены на «оглушение».
— Если я буду без сознания, то вы не сможете шантажировать меня болью губернатора, не правда ли?
В течение долгого мгновения Гарт, не мигая, смотрел на Кирка. Затем спазм дикой ярости исказил его лицо. Он поднял фазер, направил его на Кирка и нажал на курок.
Кирк очнулся от тихого, но назойливого звука переливаемой жидкости. Затем звук прекратился, и он почувствовал, как к его губам поднесли какую-то чашу.
— Потихонечку, — произнес женский голос, — потихонечку, мой дорогой.
Это была Марта. Кирк открыл глаза. Он лежал на диване, а девочка сидела рядом с ним с кубком в руке. Рядом, на маленьком столике стоял графин.
— Так-так, они решили дать прянику еще одну попытку.
— Не понимаю тебя, — ответила Марта. — Я испугалась, что он посадит тебя в Кресло. Я сказала, что выведаю твой секрет. Я лгала. Я бы сделала что угодно, лишь бы спасти тебя от мук.
После секундной паузы Кирк сказал:
— Ты неплохо придумала.
— Я сделала это, — она наклонилась вперед и, глубоко вздохнув, обняла его. — Я хотела этого. Я поняла, что люблю тебя, как только увидела в первый раз.
Кирк вежливо высвободился из ее объятий.
— Я хочу помочь тебе, Марта. Но я могу сделать это, только попав на «Дерзость».
— Это невозможно.
— Есть один путь, — возразил Кирк. — Если я смогу проникнуть в центр управления, Гарту конец.
— Гарт мой вождь.
— Он приведет вас к смерти. Он уже уничтожил лекарство, которое должно было помочь вам. Но я думаю, что у моего корабельного врача есть образец препарата и он сможет восстановить его.
— Чуть позже я тебе помогу — задумчиво сказала Марта.
— Скоро здесь появится твой друг Спок. Во всяком случае, надеюсь на это.
Было ли возможно предсказать поступки этой девочки?
— Как ты это устроила?
— Убедительно солгав, — ответила она, пожимая плечами, — стражнику, который считает меня желанной.
— Марта, разреши мне только помочь тебе. Если я избавлюсь от Гарта, вернусь обратно на корабль…
Поцелуем она заставила его замолчать, и Кирк не сопротивлялся. Когда их губы разомкнулись, Марта тяжело дышала, а ее глаза сверкали.
— Есть один путь, — сказала она, — на котором мы сможем быть вместе всегда, и где Гарт не сможет повредить нам. Доверься мне, я не обману тебя, мой дорогой.
Она снова поцеловала Кирка, прижимаясь к нему с животным нетерпением. В то же время капитан заметил, что рука ее шарит среди диванных подушек.
Кирк оттолкнул девочку как раз вовремя, чтобы заметить длинный, тонкий, смертоносно выглядевший кинжал, который она была готова всадить ему в спину. Он грубо отшвырнул Марту. В следующий момент в комнате появился Спок и схватил ее за руку.
Марта оглянулась через плечо.
— Ты не должен останавливать меня, — с упреком сказала она. — Я люблю его и должна убить. Это единственный способ спасти его от лорда Гарта.
Спок надавил ей на шею. Девочка осела, и кинжал выпал из ее ослабевших рук.
— У нее, — бесстрастно начал Спок, — очень оригинальные методы. Забавный случай.
— Рад вас видеть, мистер Спок.
— Спасибо, капитан. Я теперь вооружен. Думаю, нам нужно попытаться добраться до центра управления. Отдать вам оружие?
— Нет, я еще немного не в форме; пусть оно лучше находится у тебя. Рубка наверняка охраняется.
— Тогда нам придется прокладывать путь огнем.
Кирка удивила эта агрессивность Спока; впрочем, может быть он был поражен попыткой убить своего капитана?
— Только в случае крайней необходимости, мистер Спок. И переведите ваш фазер на режим «оглушение».
— Я уже сделал это, капитан.
Они осторожно вышли из комнаты, но, услышав приближающиеся шаги, тут же метнулись обратно. Когда один из пациентов прошел, они снова ступили в коридор.
Центр управления охранял телларит. Казалось, он находился в трансе; Спок оглушил его так же легко, как подстрелил бы сидящую утку. Кирк подобрал фазер стражника, и они затащили обмякшее тело в ближайший туалет.
Кирк осторожно попробовал открыть дверь.
— Не заперта. — прошептал он. — Я распахну ее, а ты приготовься стрелять.
— Да, капитан.
Они ворвались внутрь, но помещение оказалось пустым. Спок подошел к главному выключателю и нажал на него.
— Капитан, силовое поле отключено.
Кирк включил передатчик.
— Кирк вызывает «Дерзость». Кирк вызывает «Дерзость».
— Да, капитан, — раздался голос Юхэры. — Мистер Скотт, это капитан Кирк.
Обзорный экран зажегся, и на нем появилось лицо Скотта.
— Скотт слушает, капитан! Ну и заставили же вы нас поволноваться.
— Пусть Маккой как можно быстрее синтезирует новую партию лекарства.
— Есть, сэр.
— Еще мне нужна полностью укомплектованная и вооруженная группа захвата.
— Они уже наготове.
— Было бы лучше, — сказал Спок, — если бы вы вернулись на «Дерзость».
— Почему? — удивленно спросил Кирк.
— Вы должны остаться целым и невредимым. А командовать группой захвата могу и я.
— Хорошо, сказал Кирк. — Договорились, мистер Спок. Мистер Скотт, по получению пароля транспортируйте меня на борт.
— Есть, сэр, — ответил инженер. — Ферзь d3.
— Ответ даст мистер Спок, — Кирк поднял фазер. — Давайте же, мистер Спок, если это вы, скажите ему пароль. Вы должны знать его.
— Группа захвата готова, — раздался голос Скотта. — Мистер Салу вводит координаты высадки. Мичман Виатт, подключайте энергопитание.
В этот момент Спок бросился к выключателю, а его черты поплыли, превращая Спока в Гарта. Кирк нажал на курок. Ничего не произошло. Выключатель, щелкнув, стал на место: снова включилось силовое поле.
— Он не заряжен, капитан, — сказал Гарт. — Я не такой дурак, чтобы давать вам заряженный фазер.