Мурамаса глубоко поклонился воину на картине и канул во мраке коридора. Стальная дверь медленно и тяжело закрылась за ним.

Воин устало смотрел ему вслед.

Смерть или жизнь давно уже были не в его руках. О, когда-то он знал это блаженство - погрузить клинок в сердце врага! Некогда его душу часто опаляло пламя божественного горна яростной битвы, когда меч кажется продолжением руки и танец стальных змей слепит яркими бликами глаза. Но позже жадность возлюбленной к дорогим подаркам заставила его заняться черными делами. Он помнил, как в первый раз вышел на темные улицы спящего Кинто в поисках жертвы - человека, у которой был бы достаточно тугой пояс с золотом.

Золото! Пригоршня желтого металла - неделя любви изменчивой красавицы. Новая смерть, - и еще несколько ночей сладкого огня!

Он вновь и вновь выходил на ночные улицы. Он превратился в призрак паука высасывающего из жертв деньги вместе с кровью… Он менял чужие жизни на краткие мгновения любовного жара.

Все это было. Было - когда-то…

А ныне - лишь языки пламени разгорающегося пожара.

- -

Каждый день Икизоку думала, что вот он, - предел!

И жизнь ее бессмысленна и пуста без отца и мамы. Даже последняя надежда - обряд вызова Господина Лянми - оказался на деле насмешкой над ней. Она потеряла все деньги, которые у нее были, но самое плохое - она потеряла надежду.

Девочка вспомнила больницу, молодую женщину по имени Митику и едва не заплакала. Тогда она еще надеялась. Тогда она вновь почувствовала, что жива и кто-то о ней хоть немного заботится.

Но это прошло… А теперь?

Теперь она никому не нужна, заперта в этих больших пустых комнатах, рядом с покоями Хёгу-шангера. Забыта, словно сломанная игрушка. Видно, ее жизнь так и исчезнет, подобно росе, что скоро будет высушена солнцем.

Она подняла глаза на человека, перед которым стояла на коленях. Тот сидел в кресле и глядел на нее. Глазами старик, а телом и лицом - молод, не старше тридцати.

Господин Лянми.

- Я пришел принести тебе Слово, - тихо сказал Господин Лянми, - и слово это - Выбор.

Как неожиданно.

- Меня призвали ради одного чуда, - медленно, отделяя каждое слово маленькой паузой, произнес Господин Лянми, - именно его я и могу совершить.

Он всмотрелся в замершую перед ним на коленях девочку.

- Но я могу совершить и другое, маленькое чудо - я могу заставить тебя забыть родителей. Твои воспоминания исчезнут, словно лед на весеннем солнце, медленно растают и высохнут, растворясь без следа в теплом воздухе. Душа твоя обновится, в ней не будет места для слез, сожаления о прошлом и горчащих, словно старое масло, воспоминаний.

Девочка замотала головой, глядя на Господина глазами, в которых свернулась тьма ужаса.

- Нет, нет, нет!

- Я так и думал, прости меня, дитя, я не смог предложить тебе большего, - Господин Лянми протянул руку и нежно погладил воздух над головой Икизоку. - Я прошу прощения от своего имени и от имени того, чье тело ношу. Он тоже сожалеет. Он чувствует себя жестоко виновным перед тобой.

Девочка молчала, царапая пол взглядом сухих глаз.

- У него не было выбора. - Господин Лянми помолчал. - Нет. У него был выбор, но это был плохой выбор. Прости его, если сможешь.

Тишина вязкой смолой заполняла комнату. Звуки города тихо гасли и растворялись в ней. И лишь слова Господина медленно плыли перед глазами Икизоку, словно льдины на весеннем ледоходе, сталкиваясь краями, шепча и грохоча.

Прости, если сможешь. Прости, если… Прости…

Девочка прикоснулась пальцами к вискам. Сумеет ли она это сделать… Или нет?

Как болит голова!

И - сердце.

В коридоре, который вел в ее комнату, послышались шаги. Девочка обернулась на звук. Кто идет сюда? Неужели о ней вспомнили? Но что это изменит… Она тряхнула головой и повернулась к креслу, в котором сидел Господин Лянми. Но кресло пустовало, лишь едва заметное зеленоватое мерцание растворялось в воздухе. Девочка вскрикнула и прижала ладони ко рту. Господин ушел!

Икизоку застыла перед креслом на коленях, всматриваясь в последние искры изумрудного мерцания.

В стену у двери дважды стукнули и тяжелые деревянные створки дверей мягко провернулись. В комнату шагнул Хёгу-шангер Чженси. За ним последовал мальчик возрастом с саму Ики, старик-помощник Чженси по имени Киримэ, несколько незнакомых шангеров и гетта. Последней в комнате появилась высокая женщина с удивительно резкими и грубыми чертами лица. Тоже из Танцоров, насколько понимала Ики.

Женщина, ничуть не смущаясь присутствия глав дейзаку, поспешила к девочке и подняла ее с колен. Она сильно прижала Икизоку к себе, едва не сломав ребра, секундой позже отодвинула от себя и строго произнесла грохочущим голосом:

- Зачем ты так стоишь?

- Здесь был… Господин, - прошептала девочка. - Господин Лянми.

Чженси и Киримэ озабоченно переглянулись.

- Господин Лянми?

- Да… я просила его вернуть моих родителей, но он… - Ики запнулась. - Он отказался!

- Ах, какой жестокий человек! Он, верно, напугал тебя? - сердито протрубила женщина. - Надо ему запретить здесь появляться.

Ики в сомнении покачала головой. Она не знала, что ответить этой шумной гетта.

- Тетушка Цатта, - тихо позвал мальчик.

Женщина поспешно кивнула и отодвинулась в сторону, не спуская взгляда с девочки. Хёгу-шангер прошел вперед и остановился рядом с Икизоку. Та низко поклонилась и опустила глаза.

Чженси положил руку на плечо девочки и сказал:

- Шангас при Водоеме в долгу перед вами, госпожа Куггин.

Девочка молчала.

- Все, что в силах Шангаса - будет у тебя, Икизоку. Нам нужен Господин Лянми - нам, всем жителям Кинто, - это очень важно. Шангас приносит свои сожаления. Но так надо было поступить.

Ики молча кивнула. Едва заметно. А на глазах - слезы.

Тетушка Цатта не смогла сдержаться:

- Девочка потеряла семью, господин Чженси! Что ей сейчас до денег?!

- Мы не можем вернуть ее родителей, - по лицу Хёгу-шангера пробежала тень. - И Господин Лянми нескоро придет вновь.

Мальчик подошел ближе. Чженси услышал его шаги, обернулся и слегка дернул уголком рта. Он рассердился на себя. Из-за этой ужасной женщины он забыл представить Генту! Это так некрасиво.

Хёгу-шангер отшагнул в сторону и указал девочке на мальчика:

- Прошу меня простить, госпожа Куггин, я потерял этикет. Обратите внимание на господина Титамёри, Великого Генту.

Девочка подняла наполненные слезами глаза и низко поклонилась мальчику.

По лицу Вэнзея промелькнула тень боли, которая грызла его сердце. Он тоже потерял родных! И эта девочка… Вдруг ему в голову пришла страшная мысль: ведь это по вине Гетанса Икизоку потеряла родных. Если бы его отец и мать, и Орики не полетели тем рейсом…

Как неприятно.

Он резко мотнул головой.

Нет. Не Гетанс виноват в смерти родителей девочки! Ханза, только они. И они за это еще ответят! Но девочка…

- Госпожа Куггин… - неуверенно начал он. - Простите меня за ту рану, которую я нанесу вам…

Ики опустила голову и едва заметно кивнула.

- Госпожа… вы потеряли всех родных? У вас в Кинто больше никого нет?

Девочка всхлипнула и закрыла лицо руками. Резко вздрогнули плечи - слезы нашли дорогу на волю. Вэнзей сжал зубы. Тетушка Цатта придвинулась к девочке и прижала ее к себе. Но мальчик отвел ее руку от лица Ики.

Запинаясь, он начал:

- Я не смогу вернуть вам родителей. Но, госпожа Куггин… Я тоже потерял родных. В том же самолете.

Ики взглянула на него сквозь пелену слез. Вэнзей продолжил:

- Я знаю, как вам горько сейчас. Но…

Он сжал кулаки так, что на костяшках кожа натянулась и побелела. Казалось, еще немного - лопнет! Вздохнув, мальчик упал в холодную тьму неизвестности:

- Окажите мне честь, позвольте называть вас моей сестрой! Примите Гетанс вашим новым домом и семьей.

Он умолк и замер. Что она ответит?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: