КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
ПЕРО И РОЗА
Vousêtes mа reine, la Reine de France!
Действие происходит в 1775 году — в блаженные времена, когда «все пастушки были прекрасны, а все пастухи говорили правду», — в одном из маленьких покоев Марии-Антуанэтты, в Трианоне.
Мария Антуанэтта, в комедийно-сельском наряде «La Reine Laitiere» [Королева-молочница (фр.)], прикалывает перед зеркалом огромную алую розу. В некотором отдалении, чуть придерживая кончиками пальцев концы кружевного передника, в позе неоконченного реверанса — любимая служанка королевы — Клэрэтта. В окне цветущие каштаны. Вечерняя заря.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Клэрэтта!
КЛЭРЭТТА
Госпожа моя?
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Гляди!
Что видишь?
КЛЭРЭТТА
На прекраснейшей груди
Прекраснейшую розу, — кровь и мрамор.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
(смеясь)
О, далеко не мрамор! И не снег!
Есть на земле, Клэрэтта, человек,
В своем высокоумье столь упрямый
И столь ожесточенный недруг нег —
Чтоб этой розы не сорвать — так — прямо —
Губами?
Клэрэтта, у тебя любовник есть?
КЛЭРЭТТА
Был.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Разлюбил тебя?
КЛЭРЭТТА
Я — разлюбила.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Кому теперь сиятельная честь
Клэрэттой быть любимым?
КЛЭРЭТТА
Этот милый
Не знает, что мне мил…
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Кто он? Жако?
Жозеф? Жермэн? Ну, говори скорее!
КЛЭРЭТТА
(в смущении теребя передник)
Я называть его не смею…
Орлы летают высоко…
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Вот скромница! — А веселей назвать бы…
Ты позовешь меня на свадьбу?
КЛЭРЭТТА
Нет.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Причина?
КЛЭРЭТТА
Свадебный букет
Он по цветочку раздарил до свадьбы.
— По лепесточку.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
(смеясь)
Вот головорез!
КЛЭРЭТТА
Ни ночки не ночует дома!
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Ну, мы его отучим от чудес!
— Клэрэтта! Ты не слышишь грома?
КЛЭРЭТТА
Нет.
MAPИЯ-АНТУАНЭТТА
Роза не дрожит?
КЛЭРЭТТА
Нет.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
(указывая на poзу)
Кто на вид
Прекраснее?
КЛЭРЭТТА
Сравнивать излишне!
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
(берясь за сердце)
Какая тишь! А здесь в груди гремит,
Что кажется — в самом Шенбрунне слышно!
(Клэрэтте.)
Так и не скажешь — кто? Жозеф? Жермэн?
Ну, проберем же мы его!
На пороге открытой двери — в полной гусарской форме — с каской в руке — незаметно подошедший — Лозэн!..
С самой секунды его появления Клэрэтта окаменевает в явном — как дважды два четыре — восторге.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Как вы бледны! Что с вами?
ЛОЗЭН
(беря себя за лоб)
Все не сплю, —
Бессонница!
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Бездельник, я вам рада —
Как Солнцу! — Вы боялись — королю?
ЛОЗЭН
Я?
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Вы сегодня паинька, — хвалю:
Сегодня вы впервые — без доклада!
Садитесь — вот сюда — зачем на стул?
(Указывает ему на край кушетки, Лозэн продолжает стоять.)
— Как аглицкий жокей? — Садитесь рядом! —
Как новый конь?
ЛОЗЭН
Боюсь, что обманул:
Впервые без доклада — но с докладом.
(Вынимает из груди вчетверо сложенный лист.)
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
(с не совсем шутливой досадой)
Доклад! От ваших докладных
Записок — бедный мозг мой высох
С горошину. — Когда ж иных,
Лозэн, от вас дождусь записок?
— Шучу!
(Протягивая руку.)
О чем?
ЛОЗЭН
(подавая лист, оживленно)
Вопрос со всех сторон
Рассмотрен и решен в отличном виде:
Граф Д’Артуа — на польский трон…
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Чем Станислав вам плох?
— Клэрэтта, выйди.
Клэрэтта, так и не оторвавшись взглядом от Лозэна, присев, выходит.
ЛОЗЭН
(горячо)
Чем Станислав нам плох? Спит Станислав,
Ваше величество, как кот на троне!
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
Я не величество, а вы — не граф.
Мы добрые друзья — и в Трианоне.
Антуанэтта я, а вы — Арман,
Шальная голова — Лозэн — добыча
Беспутных Чарторийских! — Пуст карман,
Так надо браться за величье!
— Оставьте! —
ЛОЗЭН
Как угодно.
МАРИЯ-АНТУАНЭТТА
(раздраженно)
Пить вино
И вихрь крутить — вот все, что графу надо!
Но пурпур королей — не домино!