Входит докторша со студентами.
Докт. Пожалуйте, товарищи. Это наиболее любопытная палата в нашей больнице. (Цезарь, собака и женщина принимают свои позы. Берлага еле успевает спрятать книжку в карман. Докторша обращается к Берлаге.) Не правда ли, вы чувствуете себя лучше?
Берлага. Не подходите ко мне. У меня сумеречное состояние души.
Докт. Какое? Какое?
Берлага (отворачивается и смотрит в книжку. Потом рапортует). Шизофренический бред, осложненный маниакально-депрессивным психозом.
Докт. (студентам). Это становится любопытным.
Берлага (с лихорадочной поспешностью). Я вице-король Индии, то есть Кай Юлий Цезарь!.. Я Генрих Юлий Циммерман… Я голая женщина, не смотрите на меня. Я собака, слышите, я дворняжка. Меня зовут Полкан (чешется, лает, воет и т. д.). Я настоящий сумасшедший.
Докт. Так оно и есть. Откровенная и наглая симуляция.
Берлага продолжает кипятиться.
Докт. Хватит. Не стоит тратить силы. (Санитарам.) Выведите его.
Берлага. Не троньте меня. Я готовился по источникам. (Ужасным голосом.) Мосье Старохамский, что же это такое? Я же упражнялся по вашей книжке.
Старохамский. Молчи, плебей! Я Юлий Цезарь! Ей-богу, я ему никакой книжки не давал.
Тихон Маркович (Диванову). Я говорил, что он нас всех погубит. (Пытается укусить Берлагу.)
Берлага. Перестаньте валять дурака. Тоже, сумеречное состояние души. Погубил меня, а теперь лает.
Старохамский, Диванов, Тихон Маркович. Он врет!
Берлага. А книжка? (Показывает книжку.) Все они симулянты! Один я настоящий сумасшедший.
Докт. (лекторским голосом). Сегодняшняя лекция, товарищи, будет интереснее, чем я предполагала. Перед вами – четыре особенно интересных экземпляра. (Показывает на Берлагу.) Этого вы уже видели и, можно надеяться, хорошо запомнили эту разновидность нашкодившего бюрократа, вся жизнь которого направлена к тому, чтобы куда-нибудь втереться. И в свое время он втерся в учреждение. Сейчас он хотел втереться в нашу больницу. Этот (показывает на Диванова) субъект более опасный. Вы обратили внимание? Он не буйствовал. Он держался весьма хитро. «Не смотрите на меня, не приглядывайтесь ко мне». Очевидно, таким же ласковым он был и на предприятии. И не сразу удается заметить, чем эти тихони занимаются на самом деле. Теперь человек-собака. (Показывает на Тихона Марковича.) Тут уже полная аналогия. Обычно он стоит на задних лапах, но стоит только обернуться к нему спиной – и он пытается укусить. И наконец, самый сложный тип! (Показывает на Старохамского.) Он сам завел себя в сумасшедший дом, и ему, с его жалкими идейками, действительно тут и место.
Вбегает шурин.
Шурин (кричит). Берлага! Всё в порядке! Уже!
Берлага (уныло). Что «уже»?
Шурин. Уже. Вычистили заочно.
Берлага. Здесь тоже уже. Вычистили.
Шурин. Потому что ты дурак и никогда меня не слушался. Я говорил, что надо было быть Магометом или Эмилем Золя. А ты не послушался.
Занавес