— Он просто уехал, да?

Дарси кивнула. А что еще ей оставалось делать? Потом они устроили ужин перед телевизором, который Дарси обычно не позволяла сыну смотреть во время еды. Впрочем, аппетит у мальчика пропал. Вместо жареного цыпленка Майкл попросил бутерброд с арахисовым маслом и джемом. Дарси сделала два — один для сына, второй для себя. Это была своеобразная компенсации за все сегодняшние неприятности. После необычного ужина Майкл тихо пожелал матери спокойной ночи и ушел в свою спальню…

Дарси вздохнула, глядя на пляшущие в камине языки пламени. Ей нужно найти хорошего адвоката, потому что Эстер Флинн уже считает своим клиентом не ее, а Алека Бенинга. О. эта фамилия имеет огромное значение в Мэнсвилле! Несколько телефонных звонков, которые Дарси сделала, когда Майкл уснул, подтвердили ее опасения. Из трех адвокатов, с которыми ей удалось связаться, отказали все трое. Двое устранились от дела под благовидным предлогом. А третий высказался прямо:

— Миссис Бенинг, тяжба с братом вашего покойного супруга станет пустой тратой времени. Вам не выиграть этого дела.

— Почему? — спросила Дарси.

Адвокат на том конце провода изумленно умолк, а потом рассмеялся и повесил трубку.

Ну и черт с тобой! — подумала Дарси. Возможно, удастся найти помощь в Бендиго. Кроме того, ей предстояло отыскать способ удержать Молли, потому что иначе с кем останется Майкл, пока сама она будет находиться на работе? Еще Дарси гадала, сможет ли оплачивать счета за автомобиль — при жизни Джон арендовал его для нее — или лучше просмотреть объявления в газете н купить какой-нибудь подержанный?

По щеке Дарси покатилась слеза.

Почему Алек так обращается со мной? Почему бросил тогда, не сказав ни слова? Ведь я любила его всем сердцем!

Что ты за тряпка! — сказал ей внутренний голос. Плачешь по мужику, который никогда не питал к тебе никаких чувств. Из-за кого ты льешь слезы?

Дарси всхлипнула, и в эту минуту в дверь дома позвонили.

Она испуганно спрыгнула на пол и включила настольную лампу. Кто бы это в столь поздний час? И вообще, кто из местных жителей отважился бы навестить парию Мэнсвилла?

Звонки продолжались, и Дарси поспешила в холл, опасаясь, что они разбудят сына. Но не успела она добежать до двери, как та распахнулась. На пороге маячил силуэт высокого широкоплечего мужчины. Дарси вскрикнула…

— Я звонил, — сказал Алек.

Дарси уже сообразила, что это не взломщик и не грабитель, но ее сердце продолжало бешено колотиться.

— Ну да, звонил! А когда тебе показалось, что я недостаточно расторопна, ты просто воспользовался своим ключом? — Ее возмущению не было предела. — Уже второй раз за сегодняшний день ты вламываешься сюда, Алек. Я этого не потерплю.

Он засмеялся и прошел мимо нее.

— А что ты со мной сделаешь?

С хозяйским видом Алек направился на кухню, где взял с полки чашку и налил в нее кофе, который накануне приготовила Дарси.

— Чувствуй себя как дома, — язвительно произнесла та, наблюдая за его действиями.

— Спасибо, постараюсь.

Дарси скрипнула зубами.

— Ладно, Алек, что тебе здесь нужно?

Тот отпил глоток из чашки и улыбнулся.

— Неплохой кофе у тебя получается. Рад, что ты имеешь хоть какие-то практические навыки.

Дарси вспыхнула.

— Пожалуйста, ответь на мой вопрос. Что тебе нужно?

Ты! — вспыхнуло в его мозгу с пугающей быстротой. Утром он видел Дарси в деловом костюме, днем — в купальном халате на голое тело. Сейчас она была в джинсах и блузке, с распущенными, рассыпанными по плечам волосами, и один ее вид вызвал у Алека сильнейшее желание.

В чем, по его мнению, и заключалась основная проблема. Дарси являлась не просто женой Джона. Некогда она была девушкой самого Алека. Он по-прежнему видел в ней ту семнадцатилетнюю девочку, с которой в такой же жаркий, как нынешний, день плавал на пруду, и видел ее выделявшихся под тканью купальника сосков сводил его с ума.

— Возьми! — сказал тогда Алек, беря с багажника мотоцикла свою футболку и протягивая Дар си. — Набрось, пока я не стянул с тебя: купальник А она покраснела и прошептала, что. может, именно этого и желает. Но просьбу Алека все же выполнила. Помнится, он тогда обнял Дарси сзади, просунул руки под трикотаж и впервые сжал ее грудь…

Выругавшись про себя, Алек отвернулся. опасаясь, что следствие нечаянных воспоммнаний окажется весьма заметным, и плеснул и чашку еще немного кофе.

— Майк спит?

— Да.

— Он… обиделся?

Дарси поджала губы.

— А ты как думал? Он еще слишком мал и не знает, что иногда люди говорят что-нибудь просто ради красного словца.

— Да нет, я в самом деле собирался вернуться к ужину… — Алек поставил чашку на стол. — Жаль, что Майк расстроился.

Дарси пожала плечами.

— Какое это имеет значение? Я сказала Майклу, что ты просто заезжал к нам повидаться, а потом отправился дальше.

— А разве я говорил, что собираюсь куда-нибудь.

— То есть?

— Это мой дом, детка. Почему я должен от сюда уходить?

— Потому что ты здесь не живешь. — Дарси набрала в грудь побольше воздуха и решительно произнесла: — Я собираюсь сражаться с тобой за этот дом!

— И проиграешь, — спокойно сказал он. — Тебе даже не удастся нанять адвоката. Никто не согласится вести это дело.

Дарси сунула руки в карманы джинсов.

— Ничего, найду кого-нибудь.

— Только не забудь сказать тому человеку, что не сможешь оплатить его услуги. Или у тебя припрятано кое-что на черный день?

— Когда дом будет моим, я продам его и у меня появится достаточно денег не только что бы расплатиться с адвокатом, но и для обустройства нашей с Майклом дальнейшей жизни.

— А, так ты делаешь это ради сына!

— Разумеется.

— И тебе не жаль отрывать мальчика от корней, увозить от друзей, школы. Ведь он еще не оправился от потрясения после смерти отца,

Могла бы учесть интересы ребенка!

— К. твоему сведению. Майклу не нравится здесь жить. И приятелей у него нет.

— Почему?

— Потому что это Мэнсвилл! Не знаю: где тебя носило все эти годы, но за время твоего отсутствия город ничуть не переменился. Местные жители по-прежнему любят посплетничать.

Пока Джон был жив, они еще придерживали язык, но сейчас…

Дарси не стала продолжать, однако Алеку и этого было достаточно. Он все понял. Когда-то Дарси встречалась с ним, потом вышла замуж за его брата, тем самым создав тему для живейшего обсуждения. Для Мэнсвилла эта история будет актуальна еще лет сто.

— Дьявол! — тихо выругался он.

Дарси кивнула.

— Согласна.

— Значит, сейчас стало еще хуже?

— Никто больше не считает нужным деликатничать. Майкла не приглашают на детские вечеринки и дни рождений. Он стал аутсайдером.

— Иными словам, мальчик платит за твои грехи, — холодно констатировал Алек.

Дарси сверкнула глазами.

— Не тебе разглагольствовать о грехах. Ты уехал из Мэнсвилла и ни разу не поинтересовался , нуждаюсь ли я… нуждается ли в тебе твой брат.

— Зачем ему я, если у него была ты?

— Да ты хоть представляешь, во что превратилась моя жизнь после твоего исчезновения? Если бы не Джон… — Дарси взглянула ему в яйцо.

В ее глазах дрожали слезы. Сейчас она была как никогда близка к тому, чтобы сказать то, чего не должна была говорить. Но Дарси удалось проглотить обидные слова. Она резко отвернулась от Алека, взяла со стола бумажную салфетку и промокнула глаза. — Все это бессмысленно. Прошлое умерло, а будущего в этом проклятом городе быть не может.

— Уж это точно.

Дарси удивленно обернулась.

— Ты в самом деле так думаешь?

— Да. — Алек был мрачен. — Я успел позабыть здешние нравы. Тут только дай повод, потом разговоров не оберешься.

— Точно, — быстро произнесла Дарси. — Именно поэтому я и должна…

— Поставить этот городишко на колени.

Услыхав подобное заявление, Дарси выдавила горький смешок.

— Мне с этим вовек не справиться! Джон еще как-то управлялся, но даже ему не удалось заставить местных зазнаек принять Майкла, а уж чтобы я стала для них своей…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: