— Хм-м. Изобретательно!

— И просто. И полезно. Диктофон различает звук падающей капли на расстоянии двадцати метров. Камера снимает почти в кромешной тьме. Когда попадешь в жилище Фергюса, записывай все подряд.

— Если Фергюс мне позволит.

— А это зависит от тебя.

Мы прошли обратно в гостиную и освежились напитками. Я ощущал себя рождественской елкой, увешанной игрушками.

— Ты все еще можешь выйти из игры, Джонни, — сказал Стив.

— Я остаюсь.

— Это всегда хороший способ забыть женщину, разве не так?

— Неужели? — Я вспомнил изящную фигуру. Ты хороша, но ты не Илона.

—  Но помни: ты на работе для дела. Для меня. И для Правительства.

— Я благодарен тебе за это, — сказал я.

Внезапно он забеспокоился:

— Надеюсь, ты будешь помнить об этом, Джон. Надеюсь, будешь помнить.

Глава 11

— Илона, — начал я.

Маленький экран не загорался, но она отключила только визуальный канал со своей стороны.

— Да? — ответила она неохотно.

— Это Джон.

— Я не слепая. Что ты хочешь?

— Я улетаю сегодня вечером.

Некоторый проблеск интереса с ее стороны:

— И куда?

— На Луну. На Венцеслав, точнее.

— О. И всего-то? Ты так сказал об этом, что я уж было решила, будто на Малое Магелланово Облако.

— Я подумал…

— До свиданья, — сказала она тоном, не подлежащим обсуждению.

Я простоял возле телефона, казалось, целую вечность, понимая бессмысленность попытки снова набрать ее номер. Потом вышел из кабинета, присоединившись к Стиву Виналеку и Лиз Барток в убого обставленной гостиной общежития, пытаясь выглядеть веселым и всем довольным.

— Удачно? — спросила Лиз.

— Да, — ответил я.

— Жаль, — сказала она.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты знаешь, Джонни.

— Тебе пора на корабль, Джон, — заявил Стив, глядя на часы.

— Да, пора.

Лиз наполнила три бокала.

— Есть какое-то древнее земное выражение, — заметила она. — На посошок?

— Всего хорошего, Джон, — сказал Стив.

— Всего хорошего, Джонни, — присоединилась Лиз.

— Спасибо.

Я вдруг понял, что вовсе не хочу покидать Каринтию, что стараюсь продлить последние минуты своего пребывания на планете. Меня не покидала странная надежда, что Илона смягчится и перезвонит мне в общежитие. И еще более странная надежда, что она помчится в Порт Таубер.

— Тебе пора, — сказала Лиз.

— Недалеко, — произнес я. — И ненадолго.

Она печально посмотрела на меня, покачав головой и начала что-то говорить.

— О чем это вы? — резко спросил Стив.

— Ни о чем, — ответила она.

— Хорошо. Пошли.

Я взял свой дипломат и наскоро собранную сумку — более тяжелый багаж уже был на корабле — и вместе с двумя друзьями покинул общежитие и направился к поджидавшей меня «Лунной девушке». Судно выглядело трогательно маленьким и хрупким в свете прожекторов, опутанное тросами и окруженное опорными механизмами. Туда загружали последние тонны груза. На носу корабля горел красный огонек, освещая совершенно нелогичное имя «Голубой Питер», принадлежавшее кораблю раньше. На башне службы управления полетами космопорта горел такой же огонек.

Мы задержались у подножия трапа, глядя вверх, на переходный шлюз. Космолетчик в униформе стоял в маленьком тамбуре. Он увидел Лиз и помахал ей, а затем начал спускаться вниз.

— Айвор, это Джон Петерсен, — представила меня Лиз. — Он полетит с вами. Джонни, это Айвор Радек, второй офицер.

Мы пожали друг другу руки.

— Жаль, что вам не досталось места на «Королеве» или «Принцессе», — сказал Радек. — Они гораздо больше похожи на тот тип кораблей, к которому вы привыкли.

— Не верь ему, Джонни, — вставила Лиз. — Они точно такие же, как «Девушка», ничуть не лучше других лунных паромов.

— Но они-то как раз пассажирские корабли, — настаивал Радек. Он подмигнул: — На них бывает, как правило, несколько шикарных блондинок.

— Айвор был третьим офицером на «Королеве», пока его не повысили.

— Повысили? Это могло считаться повышением, если бы на этой посудине имелся третий офицер, но его тут нет.

— Сколько пассажиров? — поинтересовался я.

— Места есть для двенадцати, но в этой поездке — вы один.

— Мистер Радек! — раздался голос из воздушного шлюза.

— Сэр?

— Давайте поскорее на ваш пост!

— Есть, сэр!

— Если попадешь в переделку, Джонни, помни, что ты можешь запросить помощь, — уверил меня Стив.

— Не забуду.

— До свидания, Джонни, — сказала Лиз. Она быстро обняла меня, потом еще раз. Я удивился, как это я смог найти в ней что-либо материнское.

— Мистер Радек! — вновь раздался голос.

— Ну, хорошо, заканчивайте, ребята, — быстро проговорил второй офицер. — Нужно забираться внутрь, чтобы эта жестянка нынче ночью стартовала.

Я пропустил Радека вперед по трапу. Стоящий наверху офицер кивнул мне и повернулся к девушке в униформе:

— Мисс Бентц, покажите, пожалуйста, джентльмену его каюту.

— Пожалуйста, сюда, сэр, — любезно проговорила она.

Я проследовал за ней внутрь, поднимаясь по спиральной лестнице. На таком маленьком корабле лифт был бы слишком большой роскошью. Мой наметанный глаз космолетчика подмечал разные уровни и помещения по мере подъема. Два грузовых отсека. Помещение для гироскопа, но, конечно, никакого помещения для межгалактического двигателя. Не было здесь и «фермы», помещения для выращивания гидропонных культур. Мне даже странным показалось, что Лунному парому не требовались все эти вещи, ибо на складе корабля имелось необходимое для краткого путешествия количество воды и пищи, а внутренняя атмосфера очищалась химическим путем, кроме того, имелся запас кислорода в цистернах.

— Вы путешествовали прежде, сэр? — вежливо спросила девушка.

— Да, — ответил я, и мне было приятно, что она задала этот вопрос. Пока только Радек, друг Лиз, знал о моем космическом прошлом. А поскольку я был космонавтом с дурной репутацией, пусть лучше экипаж не будет знать об этом. — Да. Только я летал на межзвездных кораблях.

Она зарделась и подарила мне лучезарную улыбку:

— Тогда вы можете обнаружить здесь кое-что новое. Перед стартом ваш багаж нужно положить сюда. Сами вы, конечно, ляжете на кушетку…

Я догадался, что она ждет, пока я улягусь на кушетку.

— А потом пристегнетесь ремнем.

Я подчинился ее умелым рукам.

— Пристегнуть ремни безопасности, — взревел динамик. — Пристегнуть ремни безопасности. Начинаем обратный отсчет времени.

— О, черт! — выругалась девушка. — Старик — капитан то есть — вечно спешит. Придется мне стартовать рядом с вами. Вы не возражаете?

— Ничуть, — отозвался я. И, признаться, был разочарован, когда она, вместо того чтобы лечь рядом, растянулась на соседней кушетке, вытащив ремень и пристегнувшись с профессиональной сноровкой.

— Десять, — начал считать голос в динамике — девять… восемь…

— Первые пятьдесят километров проходим на химическом топливе, — сообщила девушка. — Вот почему такое резкое ускорение.

— Четыре… три… два… один… Пуск!

И ничего не случилось. Ощущения при обычном стартовом ускорении в кресле рубки управления могли быть жуткими, даже болезненными. На этот же раз я поднялся в небо с роскошью. В качестве пассажира. «Это стоит порекомендовать знакомым», решил я.

Глава 12

Путешествие было коротким, но утомительным.

«Лунная девушка», по меркам большого корабля, располагала удивительно маленьким экипажем: капитан, двое помощников, которые одновременно являлись офицерами связи , два инженера и загруженная, но приветливая мисс Бентц, которая, будучи стюардессой, выполняла также обязанности казначея. Ни у кого не оставалось времени на развлечения: офицеры сменяли друг друга на посту и спали по очереди, остальное время занимала рутина.

Такое положение дел оказалось мне на руку. У меня была куча свободного времени, и я проводил его, читая и перечитывая выданные мне Стивом документы относительно Фергюса. Его история до того момента, как он сделал удачные капиталовложения и разбогател, напоминала историю любого старшего инженера по межзвездным двигателям. Диплом о техническом образовании Массачусетского технологического института на Земле, специализация по Манншеннским двигателям. Служба в «Трансгалактических клиперах», вначале в качестве младшего инженера на испытательном сроке, потом пятого инженера межзвездных двигателей, четвертого, третьего, второго и, наконец, главного. Курс повышения квалификации в МТИ — «Маяки Карлотти и системы коммуникации, принципы и поддержка». Женитьба на Карлотте Мак’Иннз, гражданке Новой Каледонии, которую он впервые встретил, когда она совершала путешествие на Землю в качестве пассажирки на «Джеймсе Бейнсе» (Значит, горько подумал я, некоторые корабельные романы заканчиваются удачно).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: