Чтобы определить границы этого труда, необходимо точнее установить, что следует понимать под «мемуарами». Хотя и у нас на немецком языке также имеются «мемуары», но они появлялись не под этим названием, с другой же стороны — некоторые французские произведения, носящие его, присвоили себе это наименование без достаточных к тому оснований. Под «мемуарами» нужно, видимо, понимать все исторические произведения, удовлетворяющие следующим требованиям:
I. Они должны быть посвящены лишь одному событию или одной личности. Это исключает всякую хронику и всякую всеобщую историю.
II. Их автор должен был сам принимать участив в описываемом событии или, во всяком случае, быть настолько близок к действующему лицу мемуаров, чтобы черпать сведения из самого достоверного источника. Мемуары об истории Бранденбургского дома таковыми не являются, потому что их писал не современник и потому что их автор не ограничивается одним событием и одним главным героем. Мемуары писал кардинал де Рец, но их могла писать и фрейлина королевы Анны.
III. Они должны быть написаны в тоне повествования, причём повествования связного, и быть сочинением одного автора. Исторические письма, хвалебные и надгробные речи не могут считаться «мемуарами».
Произведения, сочетающие в себе указанные качества, относятся к этому виду, даже если они вышли под другим наименованием, и они найдут себе место в настоящем собрании. Поэтому история Фридриха Барбароссы, написанная епископом Фрейзингенским, не без оснований последует непосредственно за «Алексиадой».
Мы рассчитываем ежегодно выпускать в свет не менее шести таких томов, а чтобы не откладывать надолго выпуск мемуаров, посвящённых той интересной и поучительной эпохе, которая начинается с Генриха IV Французского, сразу же после выхода третьего тома начнём издание второго раздела, то есть мемуаров, посвящённых новому времени, причём это издание будет продолжено в равной доле с изданием более ранних мемуаров.
© Перевод с немецкого Г. Бергельсона, 19??