— Разрешите пригласить вас, синьорина?

К Дельфине подошел высокий, изящный и мускулистый молодой человек.

— Знаете, я только прилетела и не умею танцевать «Сатурн».

— Это очень просто. Я вас быстро научу. «Сатурн» похож на танго-вальс и на самбу-гавот. Видите, это почти так же легко, как просто ходить.

— Да, танец нетрудный. А мы до сих пор танцуем менуэт-твист.

— Вы землянка, не так ли?

— Да, из Модены. А вы венерианец, это сразу видно по вашим зеленым глазам.

— Но у вас тоже чудесные глаза. Зеленые, как моя планета.

— Правда! А мои кузины говорят, что глаза у меня цвета цикория.

Дельфина и молодой человек станцевали «Сатурн» и еще двадцать четыре бальных танца. Они остановились, лишь когда умолкла музыка и по громкоговорителям объявили, что через три минуты президент республики Венера вручит приз самой красивой девушке этого праздника.

«Вот счастливица, — подумала Дельфина. — Но не пора ли мне бежать к кораблю? Слава богу, всего половина двенадцатого. Супруги Фольетти улетят ровно в полночь. Вернуться я могу только на их корабле. Снова спрячусь на полу у заднего сиденья». Но тут к ней подошли два господина в мундирах, взяли ее за руки и повели на сцену.

«Все, я пропала. Наверно, синьора Фольетти меня увидела и обвинила в краже своего вечернего платья. Кто знает, куда меня ведут эти два венерианских карабинера», — в страхе думала Дельфина. А они вели ее прямо на сцену. Раздались бурные аплодисменты. «Злые люди аплодируют карабинерам, которые меня арестовали. Никому и в голову не приходит, что я невиновна», — думала Дельфина.

— Дамы и господа, — объявили по громкоговорителю. — Перед вами президент республики Венера.

«Как?! Он президент республики? Тот самый юноша, с которым я танцевала. Поди угадай».

Да, именно он был президентом. Он подошел к микрофону, провозгласил Дельфину мисс Вселенной и ласково ей улыбнулся.

Тем временем двое адъютантов президента притащили Дельфине множество подарков: холодильник, автоматическую стиральную машину с двадцатью семью переключателями, флакончики шампуня, тюбики зубной пасты, таблетки против головной боли и космического недомогания, золотой консервный нож (подарок фирмы Фольетти, город Модена, Земля), множество безделушек.

— А сейчас президент вручит синьорине кольцо с драгоценным камнем цвета ее глаз, — объявили по громкоговорителю.

У Дельфины дрожали пальцы, когда президент надел ей кольцо… Внезапно взгляд ее упал на наручные часы. «Полторы минуты первого! Космический корабль супругов Фольетти… Прачечная…» — молнией пронеслось в голове. Дельфина рванулась так, словно ее оса укусила. Она выронила кольцо, соскочила со сцены и побежала, расталкивая толпу. Впрочем, все и так расступились, давая мисс Вселенной дорогу.

К счастью, «Фея II» еще стояла на космодроме: супруги Фольетти задержались на балу. Видно, они захотели посмотреть на торжество избрания и награждения мисс Вселенной.

Дельфина проскользнула на свое место и затаилась в ожидании.

«На суше и на море» - 81. Фантастика sm81_15a.jpg

— Странно, у девушки, которая весь вечер танцевала с президентом и потом была провозглашена мисс Вселенной… — сказала синьора Фольетти мужу, когда они сели в корабль.

— Очень красивая девушка! — воскликнул кавалер Фольетти. — Видела, с какой радостью она приняла наш золотой консервный нож? Она явно разбирается в консервах.

— Я не то хотела сказать. Тебе не кажется, что на ней было платье точно такое же, как у меня? Ну, помнишь, черное, вытканное золотом и серебром, которое стоило пятьсот тысяч…

— Быть того не может!

— Не знай я, что платье находится в прачечной…

Синьор Фольетти закурил сигарету. В Модене он приземлился прежде, чем успел выпустить облачко дыма.

На следующее утро Софрония и Бибиана пришли в прачечную — похвастаться перед Дельфиной всем, что они увидели, услышали и сделали на балу.

— Мы чуть не потанцевали с президентом!

— Я почти коснулась его руки.

— Красивый молодой человек. Вот только этот недостаток.

— Какой?

— У него зеленые, травяного цвета брови. Будь я его женой, я бы заставила его покрасить их.

— Он женат?

— Почти. Говорят, он женится на мисс Вселенной. Она блондинка и малость тронутая. Представь себе, в полночь она убежала. Говорят, что, если она возвращается домой поздно, мать ее бьет.

Дельфина, понятно, промолчала.

В полдень вся Модена заволновалась. В город прибыли с особой миссией, получив двойные командировочные, посланцы планеты Венера. Они начали обходить улицы, дом за домом.

— Кого они ищут?

— Представляете, говорят, будто мисс Вселенная одна из моденских девушек, — сказал пожилой горожанин.

— Вернее, из Модены или из Рубьеры, — добавил другой.

— В общей суматохе на балу забыли спросить, как ее зовут. А президент Венеры хочет непременно жениться на ней сегодня же, иначе он подаст в отставку и снова станет торговать горючим на своей фотоноколонке.

Посланцы ходили с кольцом, сравнивая драгоценный камень с цветом глаз моденских девушек. И пока ни разу цвет не совпал.

Софрония тоже прибежала примерить кольцо.

— Синьорина, но у вас глаза черные!

— Ну и что же? У меня глаза меняющегося цвета. Вчера вечером они вполне могли быть зелеными.

Потом и Бибиана прибежала.

— Синьорина, вы не подходите. У вас глаза коричневые.

— Это ничего не значит. Если кольцо подойдет на мой палец, то девушка, которую вы ищете, — я.

— Синьорина, не мешайте нам работать.

Наконец, посланцы добрались до Каналь-Гранде, подошли к прачечной Борджетти. Однако тут в прачечную вошла синьора Фольетти, чтобы забрать свое платье.

— Вот оно, — вся дрожа, сказала Дельфина.

— Но оно не отглажено! — возмутилась синьора Фольетти.

— Как так? — изумилась синьора Эулалия Борджетти. — Платье должно было быть готово еще вчера вечером. Что это за фокусы, Дельфина?

Дельфина побледнела. В этот момент на пороге появились посланцы планеты Венера в черных мундирах. Дельфина приняла их за карабинеров и, решив, что они пришли ее арестовать, упала в обморок.

Когда она очнулась, то увидела, что сидит на лучшем в прачечной стуле, а вокруг стоят посланцы с Венеры, обе кузины, тетушка, клиенты. А за дверью собралась огромная толпа горожан, и все ждут, когда она откроет глаза.

— Вот они! — закричали посланцы. — Вот они, глаза зеленого, венерианского цвета.

— А вот платье, в котором мисс Вселенная была вчера! — радостно воскликнула синьора Фольетти.

— Я… я его надела… но нечаянно, — пролепетала Дельфина.

— Что ты говоришь, детка? Это платье — твое. Какая честь для меня! Какая честь для Модены и для Кампокурино! Наша Дельфина станет женой президента планеты Венера!

Потом начались поздравления.

В тот же вечер Дельфина улетела на Венеру. Она вышла замуж за президента венерианской республики, который, чтобы никогда с ней не расставаться, отказался от своего высокого поста и вновь стал продавать горючее на фотоноколонке.

Пришлось венерианцам выбрать нового президента и устроить новый бал. На этот грандиозный бал отправилась и синьора Фольетти. Она передала Дельфине привет от тетушки Эулалии, Софронии и Бибианы, которые поехали лечиться от избытка желчи на воды, в Кьянчано-Терме.

Сама же синьора Фольетти привезла Дельфине дюжину свежих крупных яиц, купленных в Кампокурино.

Перевод с итальянского Льва Вершинина

Джанни Родари (1920–1980) — известный итальянский писатель, коммунист. Публикуемый рассказ впервые был напечатан в газете «Паэзе сера» в 1972 году. — Прим. ред.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: