— Я остаюсь, — сказал я, избегая взгляда Приши. — Я не дам вам веселиться самим.

— Третья группа — вместе до конца, — нервно рассмеялся Десмонд. — Чудесно!

Не вся группа была тут. Лейси была у выхода. Судя по ее лицу, она спала хуже меня, но ее выражение лица было твердым, она высоко держала голову. Она поймала мой взгляд, посмотрела на нас и отвернулась. Она думала, что мы исключали ее?

— Я закончу с этим, — сказал я.

Лейси делала вид, что не видит меня, пока я не оказался в нескольких футах, но ее плечи напряглись. Я замер, подбирая слова.

— Сложное решение, — сказал я.

Она слабо улыбнулась.

— Нет. Я не могу уйти домой и лишиться магии. Так что я остаюсь.

«Не могу уйти домой», — я слышал, как она говорила такое на проверке раньше.

— Тот парень, что был с тобой, — я вспомнил первое утро во дворе. — Он на тебя давил, да?

— Как и многие люди, — сказала Лейси. — Но когда магия только у меня, они не посмеют. Ни на миг. Никто не будет больше относиться ко мне как к ничтожеству.

Она смотрела на меня с вызовом, словно думала, что я стану ее унижать.

Я переминался.

— И мы не будем, — я указал на остальных. — Мы неплохо сработались вместе.

— Может, — сказала она. — Но не всем нравилось, как я колдую.

Я не понимал ее. Я что-то упустил, пока был без сознания?

— Уверен, мы все равно рады тебе на нашей стороне, — сказал я.

Она молчала, но, когда я пошел обратно, она зашагала за мной. Я только добрался до группы, как наступила тишина.

— Следующий этап начинается сейчас, — сообщил чистый пронзительный голос. Экзаменатор Ланкастер. Ее серебристые волосы сияли над мантией, она появилась посреди комнаты. — Думаю, все оставшиеся хотят быть здесь?

Никто не говорил и не двигался, и она кивнула. Дверь появилась в стене за ней.

— Вы пойдете на следующий этап теми же группами, — сказала она. — Первая группа, выйдите вперед.

А двигались все, ведь хотели увидеть, что было за дверью, заранее.

Десмонд придвинулся ближе всех, смотрел на сияющий свет и тень вокруг двери. Четверо из первой группы прошли туда, и Кэллам миновал меня с вилкой в руке.

— Вы сказали, что магию использовать нельзя, пока мы туда не прошли, — сказал он Ланкастер. — Есть другие правила, которым мы должны сейчас следовать?

Экзаменатор смерила его взглядом.

— Пока следуете озвученным правилам, наказания не будет.

Он кивнул так спокойно, что я напрягся. Я посмотрел на первую группу в проеме, но вокруг них была лишь тьма.

Ланкастер сделала паузу, дверь закрылась, и она сказала:

— Вторая группа.

Незнакомый юноша, такой крупный и мускулистый, что едва пролезал в дверь, пошел вперед. Товарищ Кэллама. Мой бывший одноклассник плелся за ним, щурясь, пока смотрел на всю толпу. Он посмотрел на Десмонда, глядящего на дверь.

О, нет, я не знал, о чем именно нужно предупредить Десмонда.

— Дес…

Кэллам уже бросился, пригнулся и вытянул вилку. Десмонд поздно отреагировал. Кэллам вонзил металл в его ногу. Зубцы пронзили тонкую ткань штанов Десмонда и пробили его плоть.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Рочио

Я бросилась, поймала руку Десмонда, и Кэллам отпрянул и побежал к открытой двери.

Десмонд выпрямился, сжав губы, и посмотрел на ногу. Вилка торчала из его голени. Он отбросил вилку, кровь пропитала штанину.

Я хотел проверить рану, но экзаменатор Ланкастер сказала, не запнувшись:

— Третья группа, — дверь закрылась за Кэлламом, а теперь снова открылась.

Десмонд пошел, хромая, вперед, и мы поспешили за ним к тому, что ждало нас на предпоследнем этапе Экзамена.

Когда мы прошли в дверь, признаки комнаты за нами пропали. По краям были густые заросли, как и сзади, где была дверь. Темно-зеленые ветки тянулись на десять футов к серому небу. Впереди простирался узкий проход.

Мы были одни. Другие группы, похоже, попали в другие места.

— Погодите, — сказал Десмонд. Он опустился на землю, что была серой и мягкой, как в тот раз.

Я опустилась рядом с ним.

— Оставь, — резко, но тихо сказал он. — Я справлюсь, Рочио.

Мое лицо пылало. Он исцелял лучше всех. Я отпрянула на шаг.

— Прости.

Он не смотрел на меня, закатывая штанину.

— Не относись ко мне так, будто я не могу о себе позаботиться, хорошо? Бывало и хуже. Я справлюсь, как и все вы.

Он прошептал пару слов над раной, что блестела мокро красным на темной коже, и раны закрылись. Кэллам не очень глубоко вонзил вилку, так что почти не навредил.

Десмонд осторожно выпрямился и повернулся к окрестностям. Я бы упустила ритм, что он дополнительно стучал по бедру, если бы не следила. Он компенсировал зрение, чтобы не получать помощь от меня.

— Прошу прощения от лица Академии Манхэттена, — сказал Финн. — Конфедам стоило сразу выжечь Кэллама.

Ком появился в горле.

— Зачем? — сказала я. — Они такого тут и хотят. Им нужны жестокие и хитрые люди.

— Но работающие на них, — сказала Джудит. — Хороший солдат исполняет приказы. Он делает это только для себя.

— Он придерживался правил, делая это, — сказал Десмонд. Он коснулся ветвей и отдернул руку, кривясь. Я посмотрел на заросли. То были не растения, а шипы из зеленоватого металла, подражающие шипам растений. От них пахло медью.

— Идемте, — сказала Приша.

Другого варианта не было, и мы пошли по проему.

— Так всегда быть не могло, — сказал Финн через минуту. — Я про Экзамен. Они проверяли людей и до Разоблачения. Но тогда не было особых отрядов.

Проем стал чуть шире, и Приша поравнялась со мной.

— Это было удобно, — ее бодрость была натянутой. — В истории были проверки, что предлагались вместо приглушения. После Разоблачения было бы просто изменить проверку под свои цели.

— И они скрыли это, — сказала Лейси. — Превращать людей в магов-убийц — это против закона.

Но Конфеды делали это. Они хотели участвовать в уничтожении угроз от других стран? Или, как говорил Финн, потому что боялись, что без этого простаки решат, что мы были угрозой для них.

— Интересно, как давно Экзамен стал таким? — сказала я. — Он всегда был таким, когда они захватили остров Рикерс, или… не знаю, он изменился, когда стало хуже с другими странами?

Никто не ответил. Никто не знал.

От пути отделялась тропа влево, она была узкой. Джудит заглянула туда.

— Куда нам идти? — сказала она.

— Прямо, — сказала Приша. — Идти по главной тропе, сколько можем.

— Не знаю, почему Конфеды отправили все таланты на особое обучение, когда мы были детьми, — отметил Десмонд. — В Школу одаренных, например. Я бы пошел.

— Они не хотят таланты, — сказала Приша. — Они посылают Чемпионов туда, где могут убить. И если они годами тренировали бы детей, возникли бы вопросы. Проще выбрать лучших из тех, кто хочет доказать свою силу.

Отчаявшиеся новички, семьи, что уже не надеялись на лучшее, как я и думала.

— Они ищут разные таланты, — сказала Джудит. — Они хотят тех, кто силен физически, может многое вынести. Páthei máthos, — она задела перевязь правой ладонью. — Они хотят, чтобы мы были хороши и в атаке, и в защите.

— Внимание, — добавил Финн. — Первая проверка. Они смотрели, как много мы замечаем вокруг нас.

— И как мы следуем правилам, — сказал Десмонд. — Нарушишь и сразу сгораешь.

Это они проверяли со мной. Они уже знали, что у меня есть сила, и я показала, что могу использовать ее разрушительно. Мою кожу покалывало от мыслей о бое с часовыми.

Я серьезно говорила Финну за завтраком, что собиралась найти способ довести нас до конца Экзамена, чтобы все были целыми. Экзаменаторы не могли винить меня за это, но они не могли думать, что я была опасна для них.

Мне нужно было сбалансировать весы после того, что я сделала с теми стражами, после того, как Марк чуть не умер.

— Хм, — сказал Финн, я посмотрела выше, стены впереди нас упирались в другой барьер из шипов. — Это лабиринт, — он обратился к нему. — Можно было придумать и оригинальнее!

Приша ткнула его локтем, и он криво улыбнулся ей.

— Раз нам не дали моток ниток, чтобы отмечать путь, — сказала она, — придется оставлять метки, чтобы не ходить кругами.

Мы прошли до угла, Приша попыталась начертить Х на земле чарами, но серая поверхность задрожала и замерла, оставшись пустой. Она нахмурилась.

— Может, нужно думать шире, — Лейси потерла ладони. — Зачем нам стены на пути?

Она выпалила заклинание, вытянула руки к зарослям рядом с собой. Вспышка энергии, невидимой, но сильной, трещащей в воздухе, ударила по шипам. Они почти не дрогнули. Металлический запах в воздухе усилился.

Лейси снова подняла руки.

— Хватит, — сказала я. — Достаточно.

Она без эмоций посмотрела на меня.

— Правила про стены не было.

— Не работает, — я махнула на заросли. — Нельзя просто… бросаться магией, пытаясь все разрушить. Нужно быть умнее.

Она не ответила, смотрела на меня. Что-то в ее выражении резко напомнило мне Экстона, или как она рассмеялась в первую ночь в комнате, словно была не в себе.

Сколько лет она терпела, чтобы не провоцировать его?

Шорох пронесся сверху, и мы подняли головы. Звук был то громче, то тише, и моя кожа похолодела.

— Это не так и страшно, — сказал Финн. — Стоит идти дальше. Разве нет трюка в лабиринте, что, если всегда поворачивать вправо, придешь к выходу? Или влево?

— Сработает любая сторона, пока ты выбираешь только одну, — сказал Десмонд.

Приша кивнула.

— Тогда вперед!

Новый путь разделился на три тропы меньше, чем через минуту, и мы пошли влево. После пары поворотов мы попали в тупик.

Жуткий шорох все звучал над стенами, земля дрожала. Я напрягала ноги, стараясь не думать, как больно будет упасть на шипы рядом со мной.

Лейси шла чуть впереди меня, пока мы спешили по тропе. Она потирала предплечье, ее синяки там стали светлыми зеленовато-коричневыми. Финн знал бы, что сказать, как исправить созданную неловкую ситуацию.

Я ускорилась и догнала ее.

— Ты сильно помогла нам, — сказала я. — Экзаменаторы точно были впечатлены, — вряд ли они многого от нее ждали по первому взгляду.

Она подняла голову выше.

— Не моей идеей было прийти, — сказала она. — Но я рада, что пришла. Я не хотела терять магию. И теперь я могу сделать все по-своему.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: