Лелий (обернувшись). Что?
Сганарель. Я? Я ничего... (Надавав себе пощечин для усиления ярости, про себя.) Ах, что за трус несчастный! Куриная душа!
Селия (Лелию). Конечно, этот вид, Ваш поражая взор, вам много говорит.
Лелий. Он говорит, что вас могу считать виновной В измене милому, жестокой, хладнокровной, Способной погубить доверие навек.
Сганарель (про себя). Немножко мужества!
Селия. Бесстыдный человек! Какие мерзости вы мне сказать посмели!
Сганарель (про себя). Ах, как старается она о Сганареле! Смелей, мое дитя, ведь все в твоих руках. Да ну! Вперед! И, взяв хорошенький размах, Убей его, пока к тебе стоит он задом.
Лелий (случайно делает два-три шага; Сганарель, который только что намеревался его убить, поворачивается к нему спиной). Вас сердит речь моя, по вашим вижу взглядам: Я должен вас хвалить, по-вашему? Ну что ж, Могу вам подтвердить, что выбор ваш хорош.
Селия. Прекрасен выбор мой, я вам уж говорила.
Лелий. Вы защищаете его ужасно мило.
Сганарель (Лелию). Она вполне права, взяв сторону мою, И что бесчинны вы, от вас не утаю. Хотя обижен я, но мудр, не то, понятно, Здесь кончилось бы все резней невероятной.
Лелий. Чем вы обижены, и что за горе вдруг?
Сганарель. Вы сами знаете, где натирает тюк! Вам в голову прийти должна бы мысль простая, Что все ж моя жена для вас - жена чужая. Под носом у меня ее хотеть стянуть Совсем, по-моему, не христианский путь!
Лелий. Но подозрение такое недостойно. Не сомневайтесь, спать вы можете спокойно, Ее вам уступлю, не нужно мне сердец...
Селия. Как ты обманывать умеешь ловко, лжец!
Лелий. Что слышу я теперь! Вы думаете, видно, Что чувство тайное мое ему обидно? Вы очень низкого понятья обо мне.
Селия. Поговоривши с ним, ты все поймешь вполне.
Сганарель (Селии). Вы защищаете меня умно и смело И очень правильно взялись за это дело.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же и жена Сганареля.
Жена Сганареля (Селии). Я вовсе не хочу, чтоб мой ревнивый пыл Ваш слух, сударыня, жестоко уязвил, Но знайте: обмануть меня не в вашей власти. Есть низкие сердца и низменные страсти. Другое б надо вам занятие найти, Чем увлекать сердца, сбивая их с пути.
Селия. Признание звучит наивно, даже жалко.
Сганарель (жене). Кто звал тебя сюда, бесстыжая нахалка? Ты поднимаешь здесь неслыханный скандал Из страха, чтобы твой любовник не сбежал.
Селия. Ах, не подумайте, что мне он очень нужен! (Лелию.) Ну, кто из нас солгал и кто теперь сконфужен?
Лелий. Что за история?
Служанка. Я голову даю, Что не распутать им теперь галиматью. Довольно долго здесь стою я, как немая,Чем больше слушаю, тем меньше понимаю. Ну, в это дело мне придется сунуть нос. (Становится между Лелием и своей госпожой.) Поочередно всем хочу задать вопрос. (Лелию.) Ну, в чем ее вина? Теперь за вами слово.
Лелий. В том, что неверная мне предпочла другого. Когда я услыхал, что брак ее решен И прилетел сюда, без памяти влюблен, Тому, что я забыт, не в силах верить прямо, Я здесь ее застал уже замужней дамой.
Служанка. Замужней? Но за кем?
Лелий (указывая на Сганареля). За ним.
Служанка. Как так - за ним? Кто вам сказал?
Лелий. Он сам, что ею он любим.
Служанка (Сганарелю). Взаправду?
Сганарель. Говорил я о своей супруге, Что я на ней женат.
Лелий. В смятенье и в испуге Держали вы в руках мой собственный портрет.
Сганарель. Вот он.
Лелий. А также мне сказали вы в ответ, Что с той, что вам дала вот эту безделушку, Вы делите, как муж, и ложе и подушку.
Сганарель (указывая на жену). Да! Вырвал эту вещь я у нее из рук, Открыв, что у жены моей есть тайный друг.
Жена Сганареля. Ну что ты говоришь? И право, что за тайна? Я на земле портрет нашла совсем случайно. Когда слегка остыл твой безрассудный гнев (указывая на Лелия) И сударь к нам зашел, внезапно ослабев, Я сходства не нашла нималого с портретом.
Селия. Повинна целиком я в приключенье этом. В минуту дурноты портрет обронен мной. (Сганарелю.) Вы помогли тогда добраться мне домой.
Служанка. Вы б и сейчас еще всJ спорили, ей-богу, Когда б я не пришла так кстати на подмогу.
Сганарель (в сторону). Ну что ж, поверить мне в счастливую судьбу? Что ничего я не ношу на лбу?
Жена Сганареля (в сторону). Совсем спокойной быть еще как будто рано, И как ни рада я, а все ж боюсь обмана.
Сганарель (жене). Ну что ж, давай считать, что оба мы чисты; Притом рискую я серьезнее, чем ты. Итак, не отвергай благоразумной сделки.
Жена Сганареля. Идет. Но не спущу тебе другой проделки.
Селия (Лелию, после того как они пошептались). Что натворила я? Страшнее нет беды. Вот ревности моей злосчастные плоды! Не веря больше вам, я отомстить хотела. Теперь не знаю, как исправить это дело: Я миг тому назад сказала, что вступлю В брак с тем, кого давно всем сердцем не терплю. Я поклялась отцу. Но как бы сделать снова... Вот он идет сюда.
Лелий. Но он ведь дал мне слово!
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Те же и Горжибюс.
Лелий (Горжибюсу). Как видите, сударь, пред вами снова я, И ярким пламенем пылает страсть моя. Я жажду услыхать - и этого не скрою,Что Селию могу назвать своей женою.
Горжибюс. Я вижу, сударь, вас, вы, точно, снова здесь. Он ярким пламенем объят, как видно, весь И жаждет услыхать - я этого не скрою,Что может Селию назвать своей женою. Покорнейший слуга великому герою!
Лелий. Как, сударь? Вы меня хотите обмануть?
Горжибюс. Да, сударь, мне мой долг указывает путь. Дочь следует ему.
Селия. Но я просить готова, Чтобы Валер назад вернул вам ваше слово.
Горжибюс. Да разве смеет дочь так дерзко отвечать? О послушании забыла ты опять! Валер... Его отец идет сюда нарочно, Чтоб дело порешить раз навсегда и прочно.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ
Те же и Вильбрекен.
Горжибюс. Почтенный Вильбрекен! Я счастлив видеть вас.
Вильбрекен. Мне новость важную пришлось узнать сейчас: Она вернула мне мной данное вам слово. Валера спутницей стать Селия готова, А он скрывал свой брак пять месяцев подряд. Он тайно уж давно на Лизе был женат. А ведь ее родство так знатно и так лестно, Что о разрыве с ней и думать неуместно, И я...
Горжибюс. Довольно слов! Вас даже не спросив, Валер нашел жену и, видимо, счастлив, Так что же мне скрывать, что мы давно хотели, Чтобы на дочери моей женился Лелий? Он преданность свою ей доказал опять, И зятя лучшее мне нечего желать.