Лелий. Мой бедный Маскариль! Внезапный поворот! Превратности судьбы кто может знать заране?
Маскариль. Как? Вновь беда?
Лелий. Ансельм, проведав об обмане, Все деньги отобрал, что раньше дал в кредит, Сказав, что в них-де фальшь, что он -их обменит.
Маскариль. Вы шутите?
Лелий. Увы! Не может быть сомненья.
Маскариль. Нет, это все всерьез?
Лелий. В таком я огорченье!.. Я чувствую, что ты рассердишься опять.
Маскариль. Я, сударь? Что вы! Нет! Мне вредно ведь серчать, Поберегу себя. Мне все равно отныне, Свободна Селия или еще рабыня, Купил ее Леандр иль не купил ее, Мне безразлично все, здесь дело не мое.
Лелий. Не проявляй ко мне такое безразличье. Ошибки небольшой я признаю наличье, Но, не случись беды - ты это сам признал, Печаль сыновнюю я ловко разыграл, И скорбь моя была столь явно погребальной, Что глазу всякому казалась натуральной.
Маскариль. Да, истинно скажу, есть чем похвастать вам.
Лелий. В ошибке сделанной я повинился сам. Но если для тебя хоть что-нибудь я значу, Ты должен мне помочь исправить неудачу.
Маскариль. Нет-нет, благодарю, по горло занят я.
Лелий. Дружок мой Маскариль!
Маскариль. Нет.
Лелий. Только для меня!
Маскариль. Нет-нет, не стану я.
Лелий. Просить тебя бесплодно? Ну, я убью себя.
Маскариль. Уж это как угодно.
Лелий. Тебя мне не смягчить?
Маскариль. Нет!
Лелий. Видишь лезвие?
Маскариль. Да.
Лелий. В грудь его воткну.
Маскариль. Что ж, дело не мое!
Лелий. Тебе не будет жаль лишить меня дыханья?
Маскариль. Нет.
Лелий. Маскариль, прощай!
Маскариль. Прощайте, до свиданья!
Лелий. Как?
Маскариль.
Заколитесь же. К чему весь этот шум?
Лелий. Клянусь, что ты не прочь присвоить мой костюм И только ждешь: авось покончу я с собою.
Маскариль. Ну, разве я не знал, что это напускное, Что клятвы разные легко произносить, Но нынче редко кто решит себя убить!
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же, Труфальдин и Леандр.
Труфальдин и Леандр разговаривают между собой в глубине сцены.
Лелий. Что вижу я! Леандр - и с Труфальдином вместе! Он купит Селию. Сейчас умру на месте!
Маскариль. Невольницу купить, конечно, хочет он, А коли деньги есть, желание - закон. Что до меня, я рад. А вам - вознагражденье За ваши промахи, за ваше нетерпенье.
Лелий. Как быть? Дай мне совет, пожалуйста, молю!
Маскариль. Не знаю.
Лелий. Уходи, я в ссору с ним вступлю.
Маскариль. А что получится?
Лелий. Где хитрость, да такая, Чтоб помешать ему?
Маскариль. Ну, так и быть, прощаю. На вас я обращу свой милостивый взгляд. К Леандру перейдем. На деликатный лад Попробуем теперь узнать его затеи. Лелий уходит.
Труфальдин (Леандру). Так, дело сделано. Пускай придут скорее. (Уходит).
Маскариль (про себя). Обманом должен я доверье вызвать в нем, Чтобы, разведав все, мешать ему потом. (Уходит.)
Леандр. (один). О, слава небесам! Опасность миновала. За счастие свое я не боюсь нимало, И, что бы Лелию на мысля ни взбрело, Не в состоянии он причинить мне зло.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Леандр, Маскариль.
Маскариль (возвращаясь). Ай! Помогите! Ай! На помощь! Кровопийца! Ай-ай! Ай-ай! Палач! Не человек - убийца!
Леандр. Что сделали тебе? В чем дело? Что и кто?
Маскариль. Мне палок двести штук вкатили ни за что.
Леандр. Кто?
Маскариль. Лелий.
Леандр. А за что?
Маскариль. По поводу пустому. Поколотил меня и выгнал вон из дому.
Леандр. Конечно, он неправ.
Маскариль. О, видит бог, клянусь, Я отомщу тебе, с тобой я разочтусь! Ты у меня, драчун, узнаешь, что такое Ни за что ни про что всJм наносить побои! Ведь я хоть и лакей, но не бесчестен, нет, И, продержав меня на службе столько лет, В уплату ты не смел хвататься за дубину Чтоб заодно задеть и честь мою и спину! Да-да, я говорю - с тобой расправлюсь я! В рабыню ты влюблен, и ты просил меня, Чтоб я тебе помог, но я ее нарочно Пусть черт меня возьмет! - отдам другому срочно!
Леандр. Спокойно, Маскариль, и не волнуйся зря! Ты мне понравился. Давно желаю я В лакеи для себя заполучить такого Молодчика, как ты,- усердного, прямого, И если ты не прочь и служба по тебе, То я немедленно беру тебя к себе.
Маскариль. Отлично, сударь, вам я послужу как надо, И этим Лелию я причиню досаду, И случай мне теперь представится как раз Отметить обидчику и тем уважить вас. Ну, словом, - Селию заполучу умело.
Леандр. Моя любовь сама свершила это дело. Бесценный сей предмет меня воспламенил, И я красавицу за полцены купил.
Маскариль. Как! Селия у вас?
Леандр. Была бы здесь со мною, Когда б располагал я сам своей судьбою. Я подчинен отцу. Что ж делать? Он письмом Мне волю объявил. Его желанье в том, Чтоб я немедленно венчался с Ипполитой. Гневить теперь отца я не хочу открыто, И Труфальдину так сказал нарочно я, Что я-де Селию купил не для себя И что мое кольцо - примета, по которой Он Селию отдаст, согласно договору. Но надобно приют измыслить мне такой, Чтоб милую укрыть от зависти людской, Убежище иметь такое на примете, Чтоб там невольницу я мог держать в секрете.
Маскариль. Под самым городом мне хорошо знаком Мой родич в нем живет - уединенный дом. Вы можете ее устроить там негласно: Весьма укромно там и вовсе безопасно.
Леандр. Услугу важную мне тем окажешь ты! Вот перстень мой, ступай за чудом красоты: Коль Труфальдину ты покажешь знак условный, Он Селию тебе вручит беспрекословно. Ты мне ее в тот дом доставишь сей же час... Тсс!.. Ипполита здесь, она услышит нас.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же и Ипполита.
Ипполита. Я новость некую вам сообщить имею, Но будете ли вы, Леандр, довольны ею?
Леандр. Чтоб точный дать ответ и правильно судить, Необходимо знать...
Ипполита. Прошу вас проводить Меня. Я в церковь шла. Поговорим дорогой.
Леандр (Маскарилю). Исполни мой приказ. Без промедленья! Трогай!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Маскариль один.
Маскариль. Ну, я по-своему исполню твой приказ. Таких счастливчиков не встретишь много раз! Добудем Селию. Как счастлив будет Лелий, Простейшим способом придя к желанной цели И счастье полное приняв из рук того, Кто был опаснейшим соперником его! За подвиг этакий поистине я стою, Чтоб с лаврами меня писали, как героя, И подпись сделали под золотой узор: Vivat Mascarillus, jourbum imperator!