– Его дом приблизительно в полумиле отсюда, – сообщила Соня, явно мечтая поскорее избавиться от непрошеной гостьи. – Слева от дороги, в самом конце деревни.

– Я отвезу тебя. – Лео подошел к двери.

– Благодарю, не надо. Я уже сказала, что мне нужно двигаться. – Изобразив сладчайшую улыбку, она попрощалась с Соней.

Внутреннее чутье, обострявшееся, когда дело касалось Лео, подсказало ей, что он следит за тем, как она медленно, мучительно медленно продвигается вдоль дороги. Через несколько секунд она остановилась перевести дыхание, и оглянулась назад, мечтая, чтобы он все еще стоял на пороге. В этот момент она полжизни бы отдала, лишь бы он ее все-таки подвез. Но Лео ушел.

Утреннее солнце пригревало вовсю, когда она опять остановилась, раздумывая, сможет ли сделать еще хоть один шаг. Навстречу медленно приближалась машина, и Рия отступила на край узкой проселочной дороги.

Машина остановилась, водитель опустил стекло.

– Привет, Рия, – сказал Натан. – Только что получил телефонограмму от Лео: «Некая временно недееспособная леди отправилась к тебе с визитом, – сказал он. – Ради Бога, поезжай и подхвати ее. Она ковыляет так, что больно смотреть».

– Удивительно, – прокомментировала Рия, с помощью Натана опускаясь на заднее сиденье машины, – неужели я тронула хоть какое-то чувство в душе Лео Дауэра? Наверняка самым сильным его чувством будет радость, когда я уеду!

– Ты не права, – добродушно заметил Натан. – Любой холостой представитель мужского пола будет только счастлив принять у себя в доме, хоть на пару недель, такую очаровательную и яркую особу, как ты.

– Очаровательную? На костылях?

Натан бросил быстрый взгляд на Рию в зеркальце, а та покачала головой и вздохнула:

– Ты просто ничего не знаешь, Натан. Надеюсь, – сменила она тему разговора, – ты не возражаешь, что я поймала тебя на слове и приняла приглашение?

– Я в восторге, – ответил он, сворачивая с улицы на площадку перед домом из серого камня, окруженным такой же серой каменной стеной.

Входная дверь вела сразу в гостиную, обставленную довольно приятной, но уже потрепанной мебелью. Кроме того, ее трудно было назвать чистой. Не от этого ли сбежала жена Натана? От хаоса, который всегда сопровождает творчество. Или же их отношения разрушило что-то более серьезное и глубокое?

Удобно устроив ее на диване, Натан приготовил чай и вовсю старался, чтобы Рия чувствовала себя как дома. Это для Рии оказалось не трудно: она не испытывала той неловкости и натянутости, что в доме Лео. Ведь было ясно, что здесь ей рады, а там – нет.

Натан провел ее в студию. Столы и полки были заставлены незаконченными работами, повсюду царил беспорядок. На длинном столе она увидела гончарный круг, разнообразные инструменты, большие и маленькие плошки с красками и порошками и измазанные глиной резиновые перчатки.

– А вот моя печь, – Натан указал в дальний конец комнаты. Потом открыл дверцу и продемонстрировал изделия, приготовленные для обжига. В застекленном шкафчике у стены выстроились уже законченные работы: настольные лампы и вазы, блюда и церковная утварь, детские ночники в виде пеньков с крошечными зверушками, которые выглядывали из норок. – Здесь разные виды гончарных изделий, – объяснил Натан, – они различаются составом глины и температурой обжига.

Рия кивнула:

– Фаянс, фарфор, керамика…

– Ты знаешь?

– Мм. – Она тронула пальцем одну из вещей, сверкавшую яркими красками. – Твои рисунки великолепны, – задумчиво сказала она. – Я лишь повторяю природные узоры, а ты придумываешь сам…

– Это не я, это моя жена расписывала. – Он помолчал и добавил: – У нас все кончено, Рия, что бы там ни говорили окружающие. И я ни о чем не жалею. Ну, почти ни о чем. – Натан посмотрел на нее. – Но ты сейчас сказала такое, что меня удивило: значит, ты тоже художник?

Слегка покраснев, Рия припомнила свои слова. Да, кажется, она выдала себя.

– Ты нам не слишком много рассказываешь о способностях Рии Херст, – упрекнул Натан.

Они уже вернулись в гостиную, и Рия уселась на диван, положив больную ногу на низенькую табуретку.

Что ему ответить? Признаться, что мы коллеги? Наверно, он это заслужил, ведь из всех встреченных мною за последнее время людей он самый дружелюбный и милый… И все же она выбрала полуправду:

– Я умею вышивать и вязать.

– А! Хобби! – Он улыбнулся, довольный собственным объяснением. – Наверняка ты читала и книги по искусствам и ремеслам.

– Читала. – По крайней мере это было правдой.

Натан вытащил пару книг из переполненного книжного шкафа.

– Пока я приготовлю еще чаю, полистай-ка вот это. У нас в деревне есть кружок художественных ремесел. Может, когда-нибудь зайдешь?

Рия улыбнулась, не отрывая глаз от красочных страниц.

– Конечно, зайду, – крикнула она, чтобы он услышал из кухни, – но ведь я здесь долго не пробуду. Как только снимут гипс, тут же и уеду.

– Куда? – Он поставил ее чашку на низенький удобный столик. – Или это не мое дело?

Рия не отводила глаз от книги, но ничего не видела.

– Если честно – сама не знаю. – Она закрыла книгу и увидела озабоченный взгляд Натана. – Ничего, я падаю на все четыре лапы, как это делают кошки.

– Но ты не кошка, Рия. – Он отложил книгу, а потом приподнял ее руку, взглянул на ногти. – Никаких коготков, как у тех, с кем до сих пор общался Джером Дауэр.

– Благодарю. – Рия приложила свою ладонь к его. – У тебя большие руки, – с интересом заметила она.

– Руки гончара. Они должны быть широкими и сильными, чтобы крутить глину на гончарном круге.

– Жаль прерывать вас, – произнес от двери насмешливый голос, – но я пришел за своей гостьей.

Смутившись, Натан тотчас убрал руку и обернулся.

Опираясь на косяк двери, Лео всем своим видом выражал неодобрение.

– Один совет, парень. Если ты не хочешь, чтобы кто-то прервал твой роман, не стоит оставлять дверь открытой.

– Да ладно, Лео, – запротестовал Натан, – ты передергиваешь и сам чертовски хорошо это понимаешь. Я всего лишь говорил Рии, что…

– В отличие от предшественниц у нее нет коготков. Я слышал. – Лео перевел взгляд на нее, и Рия отшатнулась. – Не верь, Натан. Будучи едва знакома с тобой, она старается вести себя наилучшим образом и поэтому спрятала коготки. Ей бы не хотелось, чтобы ее выкинули – в ее-то состоянии!

– Ты хотел сказать «в положении»? – елейным голоском протянула Рия.

Его глаза сузились.

– Не доводи меня! Если я по-настоящему рассержусь, то тебе не поздоровится. Натан подтвердит.

– Ты меня в это не впутывай. Своих забот хватает. Чаю?

– Нет, благодарю. Когда моя гостья допьет свой, мы тут же поедем домой.

Это был приказ, причем слишком властный. Тем не менее она осушила чашку и спустила ногу на пол.

– Спасибо большое, Натан, за интересную беседу и за то, что показал мне свои работы.

Он помог ей подняться и протянул костыли.

– Не забудь о моем приглашении. А ты знал, Лео, что твоя гостья многое умеет? Ее хобби – вышивка и вязание. Правда, Рия? – (И правда и нет, подумала Рия, уклончиво кивнув.) – Я пригласил ее к нам в кружок.

Она уже была на ногах, с костылями под мышками.

– Если бы только я могла лучше двигаться…

– Тогда бы тебя здесь не было, – закончил Лео с таким видом, точно хотел сказать: «Ты бы давно отчалила, как и все остальные, с крупной суммой из моего кармана».

– Не могу дождаться, мистер Дауэр, – ехидно бросила она, – своего отъезда. А тебе, Натан, еще раз спасибо за чай. – И добавила, снова поворачиваясь к Лео: – Кажется, ты хотел отвезти меня домой?

«Домой» – услышала она свои собственные слова и покраснела. Последнее дело, тут же подумала она, считать дом этого человека своим.

Он, разумеется, обратил внимание на ее слова и ответил издевательским взглядом. Тем не менее, усаживая ее в свою просторную, с мягкими сиденьями машину, был, как всегда, незаменимым помощником – сильным и нежным одновременно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: