Марианна обхватила себя руками, ограждая от любого возможного посягательства, и взглянула на Фредерика.

— Ты говорила о… — подсказал тот как ни в чем не бывало. Марианна посмотрела на него с изумлением: о чем это он? — о великих планах спасти компанию твоего отца, — продолжал Фред. Он зашагал вдоль окна, посматривая вниз и повернувшись к ней спиной.

У Марианны было такое впечатление, что Фредерик изначально рассчитывал на ее слабость и неуверенность, заранее имея предвзятое мнение о ней.

— У меня пока нет ничего особенного, чтобы наладить руководство компанией, — заявила Марианна ледяным тоном, пока ее собеседник продолжал уделять внимание исключительно тому, что, по ее мнению, отнюдь не являлось захватывающим зрелищем. — Но я уверена, что найти кого-нибудь для этой цели не составит большого труда.

— Найти где? — спросил он, даже не удосужившись повернуться. — На улице?

— Существуют агентства по найму.

Он медленно с явной неохотой повернулся, с трудом оторвавшись от созерцания полупустых улиц.

— Ну и какого человека ты им закажешь? Который примчится к тебе на всех парусах? — спросил Фред, небрежно опершись о подоконник и, казалось, находя все ее мысли по этому делу необычайно забавными.

— Я найду компетентного человека, — отрезала Марианна.

— Компетентного в чем?

— В тройной обходной хирургии, — огрызнулась она, и это замечание развеселило его еще больше. — Разумеется, в области управления компанией.

— А-а, — протянул он, а потом, нахмурившись, спросил: — А как ты узнаешь, что этот человек — тот, кто нужен?

— Я не слабоумная. Положусь на свою интуицию.

— И это говорит экс-студентка медицинского факультета? Я поражен. А что ты собираешься делать с сегодняшним советом директоров? Выгнать? Ты же знаешь каждого лично. Неужели ты на самом деле рискнешь это сделать? На виду у такого маленького городка?

— Я оставлю их.

— Тогда ты не успеешь оглянуться, как потеряешь все деньги.

— Я рискну. И сделаю это гораздо охотнее, чем позволю себе вступить с тобой в какую-нибудь сомнительную сделку.

Холодная насмешка исчезла с его лица.

— С годами ты стала весьма самоуверенной, — произнес Фредерик с плохо скрываемой неприязнью. — Я не припомню, чтобы ты была такой чопорной четыре года назад, когда решила связать судьбу со Стивеном Колларье. Ты никогда не любила его! Какое оправдание ты находила этому браку, а, Марианна? Скрывала под улыбкой свою боль и думала о благе Англии? Союз двух таких прославленных семейств стоил этих жертв?

— Ты отвратителен!

— Забавно, что это говоришь мне ты.

— Тебе не купить меня, Фредерик. — Даже произнося эти слова, Марианна осознавала их нелепость. Четыре года назад она, в сущности, продала себя. Но как только Марианна сказала себе эту правду, то начала яростно опровергать ее.

— Деньги купят все, — ожесточенно произнес Фред. — И ты — не исключение.

— На деньги нельзя купить счастье. Нельзя купить любовь. Ни уважение, ни здоровье им не подвластны.

Фред отвел взгляд.

— Да ты философ, — саркастически протянул он.

Марианна вздохнула, как-то вдруг устав от его издевательских насмешек.

— Прошу тебя, не делай этого, — вяло произнесла она. — Я понимаю, что ты был огорчен, когда я вышла замуж за Стивена…

— Огорчен?! Ты так это называешь? Хотя, пожалуй. Да, я был огорчен.

— Но не настолько, чтобы навсегда пропасть в Америке, не настолько, чтобы не заметить, как много там «одиноких женщин»!

— А ты ожидала, что я буду поддерживать с тобой связь, Марианна? Писать тебе письма о том, что я изнемогаю. А ты могла бы параллельно ставить свои опыты с семейной жизнью и ремонтировать разбитое сердце по ту сторону Атлантики?

— У тебя нет сердца.

Смуглое лицо окаменело.

— В таком случае я счастливый человек. — Он сделал паузу, потом спросил голосом, в котором слышалось презрение: — Ты хотела именно этого? Держать меня на привязи, хотя сама вышла замуж за другого? Поддерживать со мной любовную связь, пока вы с мистером Колларье изображали перед всеми идеальную пару?

— То, что ты говоришь, отвратительно! — Краска бросилась ей в лицо.

— Существуют и более отвратительные вещи, — резко парировал Фред.

Марианна отчаянно желала найти в себе силы встать и убежать прочь от этого злобного незнакомца, который хотел удержать ее жизнь в своих руках. Незнакомца, ибо Фред ее прошлого был совершенно другим человеком.

Фред ее прошлого… Марианна будто бы видела его. Это видение преследовало ее четыре года. И она упорно пыталась его убить. Но как все плохие воспоминания, оно являлось вновь и вновь.

— Не говори мне, что ты забыла ту прелестную маленькую сценку в саду твоих родителей четыре года назад! — Его лицо исказилось от ненависти.

— Глупо копаться в прошлом, — Пробормотала Марианна, неловко пытаясь избежать неприятного объяснения.

— Я был в саду. Стив шел за мной. Он уже достаточно перебрал, и я действительно начинал жалеть о своем решении держаться до конца. Черт возьми, самым благоразумным поступком было отклонить его предложение стать шафером на вашей свадьбе и прямо признать, что на некоторые вызовы нашей гордости лучше не отвечать.

— Стив тогда слишком много выпил, — прошептала Марианна.

— Наш дорогой Стив всегда очень трепетно относился к бутылке, правда? Он проследовал за мной в сад и вернулся к тому, на чем закончил.

Марианна все помнила. Она болтала с матерью, когда краешком глаза увидела, что они оба выходят из шатра. Девушка сразу подумала, что их разговор может быть кем-нибудь услышан. Сама эта свадьба вызывала в ней отвращение, но скандал между женихом и его шафером был вовсе некстати.

Марианна поспешила за ними. Сначала она никого не увидела. Сад был очень большим, ухоженным, с рощицами, деревьями и клумбами рододендронов. Он привлекал внимание своей естественностью, как уголок чуть тронутой человеческой рукой природы. Марианна немного прошлась по дорожке, осматриваясь кругом, и вскоре увидела две фигуры, стоящие под кроной большого дерева.

Мужчины спорили — это было заметно даже издалека. Стивен размахивал руками, а Фред словно статуя застыл на месте. Приближаясь, Марианна увидела, что под маской ледяного равнодушия клокотала едва сдерживаемая ярость.

— Моя дорогая женушка, — говорил Стивен, улыбаясь и едва скрывая свой триумф, — сказала мне, что ты недостаточно хорош для нее. Она сказала, что бедность привлекает лишь на какое-то время. Сначала нужда вносит некоторое разнообразие в жизнь, но в конце концов делает ее слишком неудобной, слишком неустроенной и полной проблем.

Тогда Марианна не смогла защитить себя. Фредерик смотрел на нее с горьким презрением, точно так же, как и сейчас, точно так же, как в тот момент когда он появился на пороге офиса мистера Добсона. Он ничего не забыл и никогда не забудет.

Марианна почувствовала отчаяние человека, запертого в длинном темном туннеле, в конце которого, увы, не видно света.

— Я даю тебе шанс, Марианна, рассказать все, как было на самом деле. Теперь рядом нет Стива. — Фред подарил ей долгий холодный взгляд. — Я жду, затаив дыхание, твою версию тех событий. Надеюсь, скажешь мне, что все это было ужасной ошибкой и я неправильно все понял.

— А почему я должна тебе что-то говорить? — ответила Марианна, и дикое выражение, промелькнувшее в его глазах, сменилось вновь холодной скучающей усмешкой. — Ты не поверишь ни единому моему слову. Ты давно все решил для себя заранее. И вернулся-то сюда только потому, что неожиданно Его Величество Случай дал тебе возможность заставить меня страдать еще больше. Я не намерена отдаваться на милость победителя, которым ты себя чувствуешь, и умолять о прощении. Я не дура.

— Ты всегда была ею, Марианна Лойтер, — произнес Фредерик чуть надтреснутым голосом. — Сначала — когда связалась со мной. Я заинтересовал тебя, потому что казался другим, из другого мира, но такое положение вещей вскоре потеряло свою привлекательность для девушки твоего безупречного воспитания, правда? Но ты допустила серьезную ошибку, моя дорогая. Ты права. Его Величество Случай бросает мне спасательный круг, и будь я проклят, если не воспользуюсь им.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: