— Я сделал то же с запиской Анджелы, — сказал Дентон. — Вы теперь понимаете, Ральф? Такова человеческая природа.

Кросби поджал губы, Дентон усмехнулся и обратился к Спайлу.

— Ты говорил с Виаттом и Тревором? Начальник полиции хмуро кивнул.

— В охотничьем домике.

— Ну?

Спайл закашлялся…

— Конечно, Джим, я работаю медленно. Я не начинал с обвинений, но старался с их помощью проследить, как Джордж продвигался в ту ночь. Я не скрывал, что знаю о том, что, возможно, Джордж побывал в их доме. Они это отрицали. Я не мог сказать, что у Тревора изменилось лицо, когда ты с ним говорил, Джим.

— Так ты ничего не узнал?

— Я видел четыре охотничьих ружья…

— Напрасная трата времени. Анджела в ту ночь не встречалась ни с каким любовником, — вмешался Кросби.

— У вас есть основания для такого заявления, господин окружной прокурор? Вы считаете, что моя жена выше этого?

— Мне кажется, что я более бережно отношусь к вашей покойной жене, чем вы.

Дентон достал из кармана записку, подписанную Куртом, и сунул под нос Кросби.

— Вещественное доказательство номер один. Узнаете почерк?

— Нет, — снова покраснел прокурор.

— Эджи, почерк тебе знаком? — Дентон положил записку перед Спайлом. — Ты не можешь не знать этот почерк.

— Курт Оливер, — медленно сказал Спайл.

— Верно. Я нашел это среди вещей Анджелы, Курт не был у Виаттов, поэтому она не могла с ним договориться.

Дентон представил следующую записку. Кросби снова покраснел.

— А вот и доказательство номер три, — Дентон выложил картонное сердце.

— Это Арнольд Лонг, ваш предшественник, не так ли? Вещественное доказательство номер четыре вы бросили в корзинку. К счастью, Анджела сохраняла все любовные письма и записки. Их двадцать шесть. С тех пор, как я на ней женился. До этого я не считал.

Кросби побледнел.

— Вы лжец, Дентон, наглый лжец.

— Я вас понимаю. Трудно признаться, что был любовником проститутки. Увы, Ральф. Другие не брезговали поваляться в грязи. Но не вы. Вы по-настоящему влюбились в нее. Это чувство еще с вами. Неужели то, что известно всему городу, не дошло до вас? Что моя жена и ваша любовница была готова лечь под любого?

— Заткните свой грязный рот, — закричал Кросби. Он тщетно пытался взять себя в руки.

Спайл и Дентон молча смотрели на него. Он достал платок и вытер лицо. В какой-то момент Дентон ему сочувствовал.

— Ральф, послушайте, — спокойно заговорил Дентон. — Меня все это вовсе не радует. Ведь я рогоносец, а не вы. Поэтому я и попал под подозрение. Будь я проклят, если когда-нибудь у меня мелькнула мысль избавиться от нее таким образом. К тому же у меня нет тяготения к электрическому стулу. Вы же знаете прекрасно, что она вас бросила ради очередного мужчины, с которым хотела убежать. Отбросьте свою личную неприязнь ко мне и серьезно займитесь делом.

Кросби поднялся и вышел.

— Ты нашел что-нибудь среди ее вещей? Какую-нибудь записку Нормана Виатта?

— Нет, — Дентон нахмурился. — Правда, большинство записок я могу опознать. Если хочешь, возьми все и проверь каждый почерк. От последнего любовника нет ничего.

— Откуда ты знаешь?

— Она все располагала в хронологическом порядке. То, что мы ищем, должно быть сверху. Очевидно, парень был очень осторожен.

— Возможно, хотя порядок мог нарушиться. Принеси мне завтра все эти вещи, Джим. Если что, проведем графологическую экспертизу. Не возражаешь, если я оставлю все здесь. Я дам расписку.

— Конечно, Эджи.

— Вот и отлично, Джим.

У двери он задержал Дентона.

— Я звонил в Буффало, Джим. В пятницу машина будет здесь. Ты готов к испытаниям?

— Конечно, шеф! — улыбнулся Дентон. — Ты можешь действовать и быстро, когда захочешь.

Он вышел на улицу. У него было такое чувство, будто из темного леса он вышел на залитую солнцем лужайку.

Глава 21

Дентон пошел к «Клариону». Газеты лежали на том же месте. Он отпер дверь и занес все пачки в помещение.

Потом позвонил в гараж.

— Джим Дентон. Пришлите мою машину к «Клариону».

— Простите, мистер Дентон, машина не готова. Не могли бы вы подождать до завтра?

Неужели снова сказались слухи? Неделю назад машину издателя и редактора «Клариона» исправили бы сразу. Дентон пожал плечами и положил трубку. Он решил идти пешком.

В эту пору года Риджмор очень красив: он мог спокойно им любоваться.

До дома оставалось совсем немного, когда ему путь преградил светофор. Дентон стоял на углу и ждал. Рядом остановилась машина Фелтона. Он был один, но сделал вид, что не заметил Джима. Дентону это было неприятно, но он его окликнул:

— Старина, привет!

Фелтон повернул голову в его сторону и постарался улыбнуться.

— А, Джим… не заметил тебя… Садись ко мне!

Дентон не заставил себя упрашивать и сел в машину. Красный свет погас, Фелтон дал газ. Ехал он очень быстро.

— Ты хочешь свернуть мне шею, Мэт? Убавь скорость. Иначе мы разобьемся.

Фелтон усмехнулся, но поехал медленнее. Он что-то пытался сказать, но слова застряли у него в горле. Казалось, он ждет, что Джим Дентон заговорит первым, но тот молчал. Он молчал до тех пор, пока Фелтон не остановил машину рядом с его почтовым ящиком.

— Спасибо, старина.

— О'кей, — улыбнулся Фелтон.

— Нет, Мэт, не о'кей… — Дентон оставался в машине. Он достал из кармана рисунок и показал Фелтону. Тот побледнел.

— Ты знаешь, почему я еще на свободе вместо того, чтобы разглядывать небо в клетку?

Фелтон испугался, ему показалось, что Дентон свихнулся.

— Потому, что Эджи Спайл ничего не может против меня доказать. Он согласился со мной и с тем, что я ему говорил. Анджела в ту ночь встретилась с любовником. Все любовники подвергаются проверке, по крайней мере, те, кто был на балу у Виаттов. Ее убийца был там. Подозреваемых много. Среди них и ты, Мэт. Возможно, скоро ты на своей шкуре узнаешь, что значит быть подозреваемым.

— Но никто не подумает… Какая причина могла меня толкнуть…

— Ты был у Виаттов, не так ли? И любовником Анджелы тоже был. Кстати, я сам слышал слова, обращенные к мужчине о предлагаемом бегстве. Не ты ли напомнил ей о чемодане.

Внезапно Фелтон что-то вспомнил и схватил Дентона за руку.

— Так это Анджела разговаривала с тем парнем в темноте?

Дентона передернуло.

— Ты тоже слышал?

— Я слышал, как шептались мужчина и женщина. Когда свет погас, я шел к двери. Пришлось остановиться рядом с какой-то парой. Тогда я слышал шепот.

Ну, теперь Эджи должен мне поверить, подумал Дентон, есть еще свидетель ночного разговора.

— Что ты слышал?

— Женщина прошептала: «Ты будешь готов, милый?» Мужчина ответил: «Ага. Только возьми чемодан». Она: «В том же месте, в то же время?» «В четыре тридцать или пораньше, если сможешь. Я увижу тебя в…» Больше я ничего не услышал.

— Кто был этот мужчина? — медленно спросил Дентон.

— Не имею понятия. Ты же сам знаешь, что по шепоту трудно определить голос. Тогда я даже не думал, что эта женщина — Анджела.

Все напоминало карусель. Появилась новая деталь: указание на время 4.30. Если бы Фелтон услышал до конца этот шепот…

— Прости, что набросился на тебя, Мэт, — промямлил Дентон. — Это все нервы.

Фелтон вздохнул с облегчением.

— Ты прав, Джим. Я вел себя, как дурак. А насчет Анджелы… что сказать? Сопротивляться ей было бесполезно.

— В этом ты не одинок.

— Я рад, что мы поговорили. Еще несколько минут назад я был убежден в том, что ты убил Анджелу. Весь город об этом говорит. Я был глуп, как все. Теперь я твердо знаю, что ты этого не сделал.

— Если ты хочешь мне помочь, Мэт, скажи о том, что слышал, Спайлу.

— Завтра же это сделаю.

— Спасибо.

Дентон покинул машину. Фелтон поехал обратно, ощущая себя смертником, который внезапно получил помилование.

На крыльце дома Дентон увидел неуклюжие стишки: Взял ружье наш Джимми Дентон и Анджелу застрелил.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: