К полудню трое путешественников окончательно уверились в отсутствии погони. В течении дня, Кёртис трижды пытался вытащить кляп изо рта пленницы, но каждый раз за снятием кляпа следовал поток оскорблений и возвращение кляпа на своё законное место. Путешественники понимали, что они должны уехать как можно дальше от орды Алихана, и у них не было времени на выслушивание оскорблений и возню с необузданной девушкой. К вечеру того же дня, путешественники остановились, что бы наконец-то поужинать. Дочь Грюна Блефа так и осталась привязанной к лошади – в таком положении она провела уже больше двадцати часов, что больше подобало походному рюкзаку, а не знатной леди.

Для себя Пэсспоут решил, что эта девушка будет его билетом в высшее общество.

- Мы не можем позволить себе много времени, - сказал Воло, - Давайте быстро поедим и двинемся в путь.

- Ненавижу торопить ужин, - пробурчал Пэсспоут, – Обычно, этой моя любимая часть дня. Наряду с обедом и завтраком.

- Если бы выбирал ты, то мы бы провели за завтраком весь день, - сказал Кёртис.

Пэсспоут проигнорировал слова юноши и решил начать свои ухаживания за девушкой:

- Воло, - проговорил драматург ангельским голосом, - Не кажется ли тебе, что мы должны предложить хоть немного еды нашему новому спутнику.

Великий путешественник был поражён – ещё никогда он не слышал, чтобы пухлый драматург был готов поделиться едой с кем-то другим. Воло подозревал, что у Пэсспоута есть скрытый мотив...и это показалось ему невероятно забавным. Учитывая опыт драматурга с одной из воительниц из Кошачьей Плети.

- Хорошая идея. Кёртис, возьми тарелку и подай порцию овсянки нашей гостье.

Прежде чем удивленный Пэсспоут успел возразить, юноша выпали:

- Прости, Воло, но нет. Когда я в последний раз вытащил кляп из её рта, она пыталась откусить мои пальцы.

- Бедный мальчик, - вставил Пэсспоут, - Видимо, ты не получил никаких знаний о ласковом отношении с девушками. Воло, позволь мне позаботиться о ней.

- Как пожелаешь. Только проверь потом, все ли твои пальцы на месте. И, если она начнёт драться, я разрешаю дать сдачи. Мне кажется, что награды за её спасение мы всё равно не получим, так что зачем стесняться?

Пэсспоут взял тарелку, положил туда остатки пшённой каши из котла и пошёл к связанной девушке. Сев перед ней на корточки, он отложил тарелку и задумался – что же для него важнее – девушка или еда?

Скорее всего, ожидающее меня богатство” - заключил Пэсспоут.

Его раздумья были прерваны ударом ноги по подбородку – девушку сумела высвободить одну ногу и с размаху ударить ей драматурга по лицу. Тот, в свою очередь,  потерял равновесие, он упал на спину, чуть не опрокинув миску с пшённой кашей.

- Это было не очень любезно, - как ни странно спокойно ответил Пэсспоут, - Разве ты не хочешь хоть немного поесть?

В наполненных злостью глазах девушки появились сомнения.

- Мы не собираемся причинять тебе вред. Мы спасли тебя, а не похитили.

Взгляд девушки метнулся к миске с кашей и потом на драматурга.

- Конечно, ты можешь поесть. Только, прошу, не пинайся. Еда неплохая. Хотя, если бы я мог, я бы приготовил тебе настоящий пир. Можешь поверить, я разбираюсь в этом. Но Воло говорит, что у нас мало времени…

Девушка на секунду зажмурила глаза, показывая этим жестом, что верит драматургу.

- Да, мастер Воло. Должно быть, ты слышала о нём. В конце концов, он самый известный путешественников и автор многих путеводителей. А я Пэсспоут, его друг и помощник. Воло попросил меня отправиться меня вместе с ним в путешествие. Понимаешь ли, он сильно нуждался в моей помощи. Ой, давай я сниму эту гадость.

Осторожно пухлый драматург снял кляп.

- Как я уже сказал, я Пэсспоут, сын великих Кантифласа и Адель, один из величайших драматургов во всех Королевствах…

- Еда, - перебила она.

- Ох, конечно, - сказал Пэсспоут, пододвигая тарелку к девушке и только после этого замечая, что её руки всё ещё связанны.

- Извини, - сказал он, расстёгивая ремни, связывающие девушку.

- Ну, наконец-то, - сказала она, а потом, взглянув на Пэсспоута, скромно добавила, - Спасибо.

- Не за что. На самом деле, теперь я понимаю, что девушка типа тебя привыкла к более изысканной еде.

- Угу, - промычала она в перерыве от глотания каши.

Должно быть, она дико проголодалась. Уж я-то знаю, каково это ” - подумал Пэсспоут – “Оказывается, и богатые и бедные ведут себя одинаково, если желудок пустой”.

- На что ты пялишься? – крикнула она.

О Боги. Должно быть, я обидел её”.

-Ну…эээ...на твою аристократично-светлую кожу, - сказал Пэсспоут, - Я ещё никогда не был так близко со знатной девушкой. Точнее…эээ…никогда раньше не кормил знатную леди. Да ещё и такую красивую.

- Хорошо, - безразлично ответила она, - только постарайся не говорить много об этом.

Слава Тиру, она не оскорбилась”.

Отложив пустую миску в сторону, девушка начала разминать затёкшие суставы.

- Итак, - начала она, - твоё имя Пэсспоут.

- Именно. Сын Кантифла…

- Я помню. Сын Кантифласа и Адель. Великих актёров.

- Да. А как твоё имя.

- Шарлин  Ладус, - рассеянно ответила девушка, всё ещё разминавшая суставы.

- Но разве ты не дочь Грюна Блефа? Я хотел сказать, разве твоя фамилия не должна быть Блеф?

- Да, - поправила она, - моё полное имя – Шарлин Ладус Блеф.

Пэсспоут начал сомневаться, пока девушка не посмотрела ему в глаза и не добавила:

- Можешь называть меня просто Шарлин.

- О, благодарю, мисс Блеф. Я имел в виду, Шарлин. Если я что-то могу сделать для тебя или для твоего сказочно богатого отца, то ты только скажи.

- Конечно, - ответила девушка и тут же задумалась, - Значит, ты снова свяжешь меня.

- Нет конечно.

- А тот парень?

- Воло? Я не думаю, что он….

- Нет, не он. Я про того молодого парня, который уже три раза пытался вытащить кляп у меня изо рта.

- Кёртис? О, можешь не беспокоиться – он выполняет приказы Воло и мои. Не переживай, я поговорю с ним о его ужасном поведении и подобного больше не повторится.

Шарлин сладко проговорила:

- Мой герой.

- Конечно, мисс. Точнее, Шарлин.…Но, я боюсь, что нам пора в путь.

- Отлично! Я не могу дождаться, когда вернусь в Кормир.

- Мне кажется, что тебе лучше поговорить об этом с Воло, - тихо ответил драматург.

* * * * *

- Что значит, мы едем на восток?! – воскликнула Шарлин, - Кормир на западе!

- Я это знаю, - ответил Воло, - Мы попадём на запад. Но через восток.

- Но почему? – заскулила она.

- Потому что это наше решение, - ответил Кёртис, - Будет так и никак иначе.

Воло был удивлён отсутствием такта в словах Кёртиса, но ещё больше он был удивлён вспышкой гнева Шарлин.

- Да как ты смеешь так со мной разговаривать?! Ты знаешь, кто мой отец?! Грюн Блеф! Он уничтожит тебя одним словом! Кем ты себя возомнил?!

Кёртис открыл рот, чтобы ответить избалованной девчонке, но тут же закрыл его, уловив острый взгляд Воло. Зато, вмешался Пэсспоут.

- Он утверждает, что является сыном богатого торговца из Кормира, и что решил посмотреть мир, прежде чем заняться семейным бизнесом, - не скрывая сарказма ответил Пэсспоут.

- Да неужели? – с улыбкой проговорила она, - Я знаю имена всех сыновей каждого кормирского аристократа и не припоминаю никакого Кёртиса.

- Вот-вот, – поддакнул Пэсспоут, - Он доказал это ещё когда не поверил в мои рассказы об Оливии Рускетл.

- Ха, наверняка он никогда и не видел выступления великого Данило Тана, - усмехнулась она, - Он, конечно, бесподобен, но Оливия Рускетл не на много отстаёт от него. Мне всегда влекло к бардам…

Пэсспоут замер.

- И драматургам, конечно же, - быстро добавила Шарлин.

Пухлый драматург довольно кивнул.

- Это конечно хорошо, что вы сумели подружиться, - вмешался Воло, - но, боюсь, нам нужно сейчас же отправляться в путь. Леди Блеф, вы можете отправиться вместе с нами на восток или взять лошадь, которая везла вас это всё это время и повернуть на запад, навстречу Алихану и его Орде. На вашем месте, я бы выбрал первое.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: