Саманта Блэр
Миллиардер бродяга
Перевод не преследует коммерческих целей и является рекламой бумажных и электронных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Данный файл предназначен только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить его с жесткого диска после прочтения и не распространять на любых зарубежных сайтах.
Спасибо!
Переводчики: Jules, koblyktet, looking, mened, skov, vikensia, Юлия
Редакторы: alisanes, Bella-снежка, Maria77, mened, skov
Вычитка: Виктория Кузина
Альтернативная обложка: Дашулич
Перевод группы «РомКом» https://vk.com/rom_com_books
Распространение на сторонних ресурсах без разрешения переводчика и редактора и ссылки на группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пролог
Джексон Хейз, владелец недвижимости, предприниматель и финансовый гений, шел пешком с работы домой. По правде говоря, такое случалось нечасто, и было вызвано прекрасной погодой, установившейся этой ранней весной, в сочетании с раздражением от совещания, состоявшимся во второй половине дня.
Мистер Хейз находился в процессе покупки компании, владельцем которой был не кто иной, как господин Николас Карвер, прозорливый бизнесмен, к большому разочарованию Джексона, не единожды возникавший в его жизни.
Николас казался ненадежным и периодически набивал оскомину у Джексона, но его компания представляла собой отличный объект для инвестиций, и именно поэтому, не смотря на сомнения их молодого генерального директора, совет акционеров «Хейз Энтерпрайзе» решительно настаивал на данном приобретении. Проверка благонадежности финансового состояния компании Карвера была окончена, и в ожидании дополнительной информации дату проведения сделки уже назначили. Она должна была состояться менее чем через тридцать дней.
Идя по улицам города, Джексон ослабил галстук, перекинул через руку великолепно скроенный пиджак и уставился на свой чересчур дорогой телефон, одновременно свободной рукой проводя рассеянно по растрепанным волосам.
Если бы он поднял глаза, то, скорее всего, заметил бы бездомного, сидящего на тротуаре с вытянутыми ногами, но поскольку это было не так, Джексон просто споткнулся об него и потерял равновесие.
Пораженное: «Какого…?» - сорвалось с его губ, прежде чем он, оцарапав руку, уперся ей об асфальт и попытался выпрямиться. Человек, об которого он споткнулся, опрокинулся на бок, рассыпав по тротуару мелочь из чашки.
- Смотри, куда, на фиг, ты прешь, - проговорил мужчина, лихорадочно подбирая монеты.
- Не сиди посреди чертовой дороги, - выплюнул Джексон в ответ.
- Долбанный эгоистичный мудак… - Усаживаясь на прежнее место, вынес вердикт бомж и потряс чашкой.
В любой другой день Джексон просто проигнорировал бы мужика и пошел бы дальше своей дорогой, даже не задумываясь. Но сегодня и так много всего произошло, чтобы к этому добавились еще и оскорбления и унижения от какого-то грязного уличного засранца. Поэтому, прежде чем Джексон успел осознать, с его губ уже сорвались слова:
- Как ты меня назвал? Эгоистом? Долбанным эгоистом? И эта хрень исходит от человека без работы, который даже не платит налоги! Ты же просто херово бремя для общества, а еще считаешь, что я - эгоист. По крайней мере, я могу о себе позаботиться. А вот что ты, черт возьми, сделал в этой жизни?
Бездомный встал, игнорируя боль, вызванную движением, и взглянул прямо в глаза Джексону. Мистер Хейз не мог знать, но этот мужчина - отставной военный, ветеран войны во Вьетнаме - повидал за свои шестьдесят с лишним лет такого, что не привидится любому чопорному бизнесмену, и ожидал увидеть стыд в глазах бездомного, но в место этого там присутствовала железная непоколебимость. Эти глаза принадлежали человеку, который никогда не сдастся, независимо от того, насколько сломленным жизненными обстоятельствами он себя ощущал.
- В этой жизни тебе все досталось на блюдечке, красавчик. Ты не продержишься и недели, живя как я. – С этими словами мужчина развернулся и, прихрамывая, побрел по улице, оставляя лишённого дара речи Джексона стоять на тротуаре.
Из транса Джексона вывел телефон, завибрировавший в его руке.
- Алло, - холодно произнес он в мобильник.
- Что случилось, брат? - эхом раздался в трубке громкий голос Джейсона.
- Ничего.
- Вот и отлично, потому что мы сегодня идем поужинать. Шелби уехала на какой-то показ мод, а ты же знаешь, что я ни черта не умею готовить. Увидимся в «Phyrst» через полчаса.
Связь оборвалась.
Джексон взглянул на уличный знак. Он находился в десяти кварталах от дома, а оттуда до бара нужно ехать еще минут десять.
Видимо, без такси ему все же не обойтись.
Глава 1. Спор
Джексон
Я почувствовал себя гораздо лучше, сменив одежду и выпив пива. Мой брат Джейсон обладал какой-то природной способностью выводить меня из уныния, поэтому я был рад тому, что он позвал меня поесть гамбургеров и попить пива.
Вот уже несколько минут мы делились друг с другом последними новостями.
- …и у этого мужика хватило наглости назвать меня долбанным эгоистом, - сказал я. - Можешь в это поверить? Когда он практически валялся посреди улицы?
Джейсон хмыкнул и покачал головой, делая большой глоток пива.
- А потом, - продолжил я, - а потом, когда я отчитал его, он сказал, что, окажись я на его месте, не протяну и недели. Неужели он, и правда, думает, что быть бомжом - такая трудная работа? - Я помолчал, пока официантка ставила перед нами бургеры. - Аппетитно выглядит, я проголодался.
Сидя напротив меня, Джейсон все еще мотал головой и посмеивался.
- А ведь он прав, - наконец проговорил он.
- Кто прав?
- Тот мужик. В том смысле, что быть бродягой - сложная работа. Уверен, я ни за что на свете не захотел бы так жить.
- Что? - Я замер, не донеся гамбургер ко рту. - Ты считаешь, что сидеть посреди гребаной улицы весь день - сложная работа?
- Ну, нет, братан, - ответил Джейсон. - Но это точно не пикник. Знаешь же, сколько я ем. И я бы не хотел постоянно беспокоиться о том, когда же состоится следующий прием пищи.
Я улыбнулся. Брат не шутил. Прямо сейчас перед ним лежало два бургера и огромная порция картошки-фри, но я знал, что это ненадолго. Своим сложением Джейсон напоминал танк, и он сметал еду, как никто другой.
- Ладно, хорошо, - согласился я. - Но ты бы мог получить работу с гибким графиком в какой-нибудь бургерной, и проблема была бы решена. Уверен, что тебе бы хватило того, что не доели клиенты. - Я наблюдал за тем, как он пережевывал несколько кусочков картошки. - Не понимаю, почему эти люди не работают, чтобы прекратить быть обузой для всех, кто кучу времени проводит на работе?
На лице Джейсона появилось серьезное выражение, к которому я совсем не привык.
- Не знаю, чувак, но не думаю, что все так просто. Ты бы нанял бездомного?
- Ну, конечно, нет, но мы занимаемся покупкой чертовых компаний. Должна же быть работа, подходящая для такого рода людей: какой-нибудь физический труд, например.
- Не думаю, братан. Я не говорю, что мне нравится, когда ко мне пристают на улице, прося милостыню, но считаю, что прожить даже одну неделю бездомным - тяжкая участь. Бьюсь об заклад, что у тебя появится к ним больше сочувствия, если оставить тебя хотя бы на двенадцать часов без кредитных карточек.
- Ни хрена!
Брат посмотрел на меня так, словно у меня выросла вторая голова.