— А этот Дух, он какой?
— Трус, вот он кто. Не расстается с пушкой. Бился бы со мной на ножах, как настоящий мужчина, я бы запросто его прикончил. — До У вдруг дошло, что лучше придержать язык, и он сменил тему: — Хочу поглядеть на статую женщины с бухгалтерской книгой.
— С бухгалтерской книгой?
— С ней самой. Женщину показывают в кино про Прекрасную Страну, — объяснил У. — Стоит на острове, в одной руке держит факел, а в другой — свою бухгалтерскую книгу. Она тут, в Нью-Йорке?
— Тут, тут, — ответил кто-то со смехом. — Отправляйся в место под названием Бэттери-Парк, оттуда пароходиком доберешься до статуи.
— За деву с бухгалтерской книгой, — рассмеялся другой.
Все осушили стаканы и вернулись к игре.
Райма позабавил суровый взгляд, которым Амелия Закс наградила Сонни Ли, когда тот с гордостью заявил, что он «детектив Службы общественной безопасности Китайской Народной Республики».
— Проверил его? — спросила она Селлитто.
— Меня насквозь проверяли, Хунце. Я чистенький.
— Хунце? Это еще что за черт? — резко спросила она.
Ли воздел руки, словно оправдываясь:
— Хунце значит «рыжая», и только. Ничего плохого. Ваши волосы, я что говорю. Я видал вас на берегу, видал ваши волосы.
— Он в порядке, Амелия, — подтвердил Деллрей.
Закс пожала плечами и обратилась к Ли:
— Что вы там говорили про берег? Вы за мной шпионили?
— Боялся, вы меня отправлять назад. Я тоже хотел шанс поймать Духа.
Он протянул ей несколько мятых банкнот.
— Что это? — нахмурилась Закс.
— Ваша сумочка на берегу, я что говорю. Нужны деньги — я занимаю. Сейчас отдаю. Даже десять долларов больше. Проценты, я что говорю.
Закс, вздохнув, взяла доллары и вернула лишнюю десятку. Затем она рассказала команде о том, что узнала от свидетеля Джона Суна. Райм слегка расслабился, услышав, что Сун подтвердил сообщенное Ли, однако встревожился, когда Закс со слов Суна изложила сказанное капитаном о Духе.
— «Разбить котлы и потопить лодки», — дословно повторила она, объяснив, что это значит.
— «По фу чен чжоу», — сказал Ли, мрачно покачав головой. — Все верно, Дух — он такой.
Закс стала помогать Мэлу Куперу составлять опись собранных в фургоне вещественных доказательств. Она как раз опускала в полиэтиленовый пакет окровавленную тряпку, когда Купер бросил взгляд на газету под пакетом, нахмурился и, достав лупу, принялся ее разглядывать.
— Странное дело, Линкольн, — сказал он, — я упустил эти фрагменты. Какой-то пористый камень.
Закс покраснела и показала пальцы:
— Это от меня. Я брала пакет без перчаток.
— Без перчаток? — резко переспросил Райм.
— Прошу прощения. Я знаю, откуда камень. Джон... доктор Сун показал мне свою обезьяну. Амулет был надколот, и, боюсь, крошки попали мне на ноготь.
— Так, так, — кивнул в подтверждение Ли. — Сун давал малышам на «Драконе Фучжоу» с ним играть. Мыльный камень из Цинтяня, я что говорю. На счастье. Обезьяна, он очень славен в Китае.
Но Райму все это было неинтересно. Он ломал голову над тем, как могла Закс допустить такой вопиющий промах. Промах, какой делают, когда думают совсем о другом.
— Выбросить верхнюю страницу газеты, — распорядился он, не повышая голоса.
Купер занялся газетой, и тут его компьютер издал писк.
— Сообщение. — Он прочитал текст на дисплее: — Прекрасно, поступил анализ крови. Все образцы принадлежат одному человеку, предположительно — женщине. Третья группа, резус-фактор отрицательный.
— На доску, Том, — приказал Райм.
Помощник начал писать. Не успел он закончить, как компьютер снова позвал Мэла Купера.
— Результат проверки отпечатков пальцев.
К огорчению всей команды, снятые Закс отпечатки в базе данных не значились. Однако Райм обнаружил кое-что любопытное в отпечатках на трубе, которой взломали фургон. Было известно, что они принадлежат Сэму Чану. Отпечатки соответствовали обнаруженным на моторе спасательного плота, а Ли подтвердил, что плотом управлял Сэм.
Райм подкатился вплотную к экрану. На подушечке указательного пальца правой руки Чана было углубление. Такие же углубления имелись у него на среднем и большом пальцах. Райм велел Тому зафиксировать этот факт на доске.
Затем позвонил Тоуб Геллер, одно из электронных светил ФБР, и Райм перевел разговор на динамик. Геллер закончил исследование сотового телефона Духа, который Закс нашла на втором плоту.
— Так вот, позвольте вам доложить, — сказал Геллер, — это в высшей степени любопытный телефончик. Его практически невозможно отследить — чип памяти отключен. К тому же это аппарат спутниковой связи. Сигнал идет через правительственную сеть Фучжоу. Дух или тот, на кого он работает, проник в сеть и задействовал ее в своих целях.
— Так давайте, — встрял Деллрей, — позвоним кому надо в этой чертовой Народной Республике и дадим знать, что плохой парень использует их систему.
— Мы звонили. Китайцы стоят на том, что в их сеть невозможно проникнуть и, стало быть, мы ошиблись. Я назвал имя Куань Ана, но они все равно не проявили интереса. Им, скорее всего, хорошо заплатили.
«Один — ноль» в пользу Духа, со злостью подумал Райм.
С базой данных по огнестрельному оружию повезло больше. Мэл Купер выяснил, что гильзы отвечают параметрам двух стволов почти полувековой давности. Один — русский «Токарев» калибра 7,62 миллиметра.
— Однако, — отметил Купер, — готов поспорить, что он стрелял из пистолета пятьдесят первой модели, китайской модификации «Токарева».
— Вот, вот, — поддержал его Ли, — наверняка из пятьдесят первой. Я тоже имел «Токарев», но потерял в море. В Китае больше человек имеют пятьдесят первую.
Прибыл нарочный с конвертом. Лон Селлитто вытащил пачку снимков и посмотрел на Райма:
— Три тела, извлеченные из воды береговой охраной. Двое застрелены, один утонул.
К снимкам были приложены карточки с отпечатками пальцев.
— Убитые — из команды, — сказал Ли. — Третий парень — иммигрант. Плавал с нами в трюме. Не знаю по имени.
— Приколи снимки к доске, — сказал Райм. — Отпечатки проверим по базе данных.
Сонни Ли что-то пробормотал по-китайски.
— Что вы сказали? — спросил Райм.
— Я сказал «судьи ада». Просто такое выражение. Наш китайский миф — десять судей решают, куда писать имя человек в Книгу живых и мертвых. Судьи решают, когда человеку родиться, когда умирать. Всякий на свете имеет свое имя в Книге.
Райм подумал о предстоящей операции и задался вопросом, в какую графу Книги живых и мертвых занесут его имя...
Молчание нарушил очередной писк компьютера. Мэл Купер посмотрел на дисплей:
— Выяснили марку автомобиля на берегу — БМВ-Х5. Внедорожник, такие сейчас в моде.
— Отметь на доске.
Пока Том писал, Ли спросил:
— Кого это машина?
— Мы считаем, что Духа на берегу кто-то ждал, — ответил Селлитто. — На этом БМВ он и приехал.
— Что с ним случалось?
— Похоже, перетрухал и дал деру, — сказал Дэн. — Дух в него стрелял, но он смылся.
— Проверь марку в базах данных автотранспорта, — распорядился Райм.
— Угу. — Купер прошелся по закодированным сайтам БДА и минуту спустя сообщил: — Машина куда популярнее, чем я надеялся. — Он проглядел до конца один список: — Около сорока «пятых иксов» зарегистрированы за корпорациями, полсотни с лишним — за лизинговыми агентствами.
— Есть корпорации с китайскими названиями?
— Ни одной, — ответил Купер. — Знаешь, хоть это грубый прием, но мы могли бы побывать во всех и выяснить, кто там водит БМВ.
— Много возни, а надежды мало, — сказал Райм. — Пусть пара твоих агентов обойдут ближайшие к Чайнатауну.
— Нет, нет, лоабан, — вмешался Ли, — эту машину надо найти. Скоро-скоро.
Райм вопросительно поднял бровь.
— Найти сейчас, — настаивал китайский коп. — Поставь на это многих человек. Всех ваших копов, я что говорю.
— Займет слишком много времени, — возразил Райм. — У нас нет на это людей. Я хочу сосредоточить все силы на поисках Чанов и У.