– Да, – согласился он с легкой усмешкой. – У меня, к сожалению, не столь приятная для вас новость. Признаюсь, я должен был подумать об этом раньше. Так вот, я жалею, что взял вас с собой, малышка.
Ее глаза округлились.
– Почему?
– Вы никогда не слышали о Мани act?
– Ну, конечно, слышала. Однако при чем здесь это?
– При том. Проехать через границу штата с женщиной, которая не является твоей женой – это правонарушение. При определенных обстоятельствах за это можно получить двадцать лет тюрьмы.
Она еще шире раскрыла глаза.
– Но ведь в Сент-Луи нас пропустили!
– Только потому, что я сказал им, будто вы моя жена. Наступила продолжительная пауза.
– Если вас что-либо удерживает от того, чтобы во время путешествия выдавать себя за мою жену, то давайте лучше вернемся назад, пока мы не уехали слишком далеко. Учтите, что и в отелях, мы должны будем брать общий номер.
Мари угрюмо смотрела прямо перед собой.
– Я могла не сомневаться в том, что мне придется расплачиваться тем или иным способом, – с горечью проговорила она. Равена резко нажал на тормоз.
– Еще одно слово, сестрица, и мы поворачиваем обратно. Она посмотрела на него и отвернулась.
– Хорошо. Я согласна, – и снова устроилась комфортабельно, опершись о стенку автомобиля.
Равена снова включил двигатель. Машина помчалась сквозь ночь, пожирая километр за километром. Стало немного прохладнее. Часа через два они начали чувствовать усталость.
– Остановимся в Вилламсбурге и что-нибудь там выпьем, – предложил Равена.
Мари растирала свои голые руки.
– Хорошо, заодно я достану из чемодана свой плащ. Через десять минут он остановил машину перед маленьким деревянным отелем. Мари достала из чемодана плащ и плед. Часы на церкви пробили двенадцать с четвертью, когда они зашли в совершенно пустой ресторан при отеле и заказали хозяину кофе и ром.
– Устали? – спросил тот, надеясь, что заполучит на ночлег двоих постояльцев. – Совсем немного, – торопливо сказала Мари. – Сегодня мы продолжим путь.
– Да, конечно, – поддержал ее Равена. – мы очень торопимся.
Выпив кофе и ром, Равена расплатился за двоих, и они пошли к машине.
Глава 19
14 сентября. 11 часов 10 минут утра.
– Так ты полагаешь, что это Равена? – спросил Хогарти у Джека, осматривавшего труп Гошавла. Двое полицейских равнодушно наблюдали за их действиями. По установившейся ведомственной традиции они недолюбливали федеральных офицеров. Джек пожал плечами.
– Трудно сказать определенно, но вполне может быть.
– Начнем рассуждать, – сказал Хогарти, поворачиваясь к кровати. – Девушка внизу утверждает, что постоялец из этого номера никогда не выходил и что Гошавл сам всегда носил ему еду. Никто его не видел. Все это позволяет предположить, что это мог быть Равена.
Джек еще раз пожал плечами.
– Теперь показания о девушке, живущей в доме напротив. Что у нее могло быть с этим типом общего? Думаю, с ней надо обязательно встретиться и поговорить, а?
Они вышли из номера, спустились вниз и нашли ожидавшую их маленькую горничную с круглыми большими глазами. Хогарти кивнул ей головой.
– Вас зовут Алиса Кожен, не так ли? Девушка подтвердила это.
– Хорошо. Давайте начнем все сначала. Расскажите нам еще раз все, что вы знаете о той девушке.
– Он интересовался ею и хотел знать о ней все подробности. По поручению того постояльца, хозяин приказал мне навести о ней справки. Я узнала, что она танцовщица и хотела бы попасть в Голливуд…
– Почему постоялец вдруг ею заинтересовался?
– Не знаю. Я с ним никогда не встречалась.
– Неужели даже ни разу не видели его?
– Нет. Но в тот раз мистер Гошавл поручил мне заодно купить солнцезащитные очки и краску для волос. Сам-то он никогда не пользовался ни тем, ни другим. Вот я и подумала, что это, наверное, тоже понадобилось жильцу.
Хогарти и Джек обменялись быстрыми взглядами.
– Очень хорошо, малютка. А что вы еще знаете?
– Я слышала, что несколько дней назад мистер Гошавл купил шикарную спортивную автомашину. Я очень удивилась этому, но потом решила, что это не мое дело.
– Спасибо! – сказал Хогарти. – Мы потом еще поговорим с вами.
Когда девушка ушла, Хогарти обратился к Джеку:
– Похоже, что все складывается в цвет, а? В одном из вечерних рапортов упоминается о проезде на запад двухместной автомашины с белокурым типом, который проехал с женой, похожей по описанию на девицу из противоположного дома. – Он сверился с записями в своей записной книжке. – Все правильно! Даю десять против двух, что ему удалось вырваться из города. Теперь нельзя медлить ни минуты…
Хогарти с Джеком торопливо вышли из отеля.
Глава 20
14 сентября. 23 часа 05 минут.
– Ночь проведем в Одессе, – проговорил Равена. Мари непроизвольно сжалась, но не сказала ни слова. Они давно уже ехали без остановок. Оба нервничали, и Равена начал терять терпение. Он не мог вот уже больше суток, практически без отдыха вести машину, а она не проявляет желания подменить его. Что она думает? Что может вот так, манекеном сидеть рядом и надеяться, что он даром довезет ее до Голливуда? Нет, красотка, настал момент расплачиваться за путешествие.
– Это маленький городок, но для ночлега сойдет, – продолжал Равена. – Потом остановимся на день или два в Канзас-Сити. Думаю, он вам понравится…
– Так нам понадобится неделя, чтобы добраться до Голливуда, – ответила Мари.
– Эта ночь нас особенно не задержит, – сказал он с усмешкой. – Она быстро пролетит до утра…
Она бросила на него стесненный взгляд, но опять ничего не ответила. Через несколько минут они въехали в город. Равена остановил машину около бензоколонки и заправился. Узнав адрес отеля, поехал в указанном направлении.
– Итак, мы мистер и миссис Юнг, не забывайте этого, – предупредил он ее, выходя из машины.
Она, ничего не сказав, вошла за ним в холл отеля. Дежурный швейцар услужливо принес из машины их багаж. Равена заполнил регистрационный лист. Портье посмотрел на фамилию, которую записал Равена, и слегка вздрогнул, бросив на него вопросительный взгляд.
– Что-нибудь не так, приятель? – спросил Равена, и глаза его мгновенно стали жесткими. Портье покачал головой.
– Ничего особенного, мистер. Просто вы забыли указать откуда приехали.
Равена взял ручку и дописал – Джеферсон-Сити. И отвернулся.
– Номер на двоих? – спросил портье. Мари застыла.
– Конечно, – ответил Равена, улыбаясь. Лифта в отеле не было, и им пришлось подниматься вслед за негром-швейцаром пешком.
– Эти захолустные гостиницы действуют мне на нервы, – раздраженно проворчал Равена.
Мари почувствовала, что теряет волю к сопротивлению. Ее сердце бешено стучало, и она чувствовала себя совсем разбитой. Они вошли в большой, но плохо меблированный номер, в котором большая железная кровать занимала почти всю комнату. Негр, получив чаевые, с широкой улыбкой оставил их вдвоем.
Равена разделся и зевнул.
– Что вы на это скажете? – спросил он, оглядев критически номер.
– Я нахожу это гнусным и ужасным, мистер Юнг, – с содроганием ответила девушка. – Разве нельзя было устроиться иначе? Вы могли бы заказать комнату и для меня.
– Конечно, мог бы, – с улыбкой ответил Равена.
– Вы говорили, что все будет не так и у меня нет оснований беспокоиться. Вы отдаете себе отчет в том, как все это ужасно?
Равена сел на кровати.
– Я довез тебя до этого города, – сказал он, – и нахожу, что имею право на некоторую любезность с твоей стороны. Но мне не хочется тебя принуждать. Все очень просто. Если ты хочешь продолжить поездку вместе со мной, этой ночью ты останешься здесь и постараешься быть со мной милой. Если же хочешь остаться в этом городишке или вернуться пешком в Сент-Луи, тогда я сейчас же уеду дальше один. Что ты на это скажешь? Равена поморщился и добавил: