Мэр. Запасы бензина надо уничтожить, Анри.
Хозяин. Не слишком ли вы торопитесь? Нельзя же сразу все уничтожить! Быть может, мы еще отбросим врага. А, Симона? Скажи ты мсье Шавэ, что Франция еще далеко не погибла. (Мадам Супо.) А теперь прощай, мама. Меня очень тревожит, что ты остаешься. (Целует ее.) Но Симона будет тебе надежной опорой. Прощай, Симона. Я не стыжусь благодарить тебя. Ты хорошая француженка! (Целует ее.) Пока ты здесь, ничего не попадет в руки немцам, в этом я уверен. В гостинице все должно быть опустошено. Ты согласна со чмной? Я знаю, что ты сделаешь все, как мне хотелось бы. Прощай, Филипп, старина. (Обнимает мэра, берет свои чемоданы.)
Симона хочет ему помочь, но он не дает.
Оставь. Посоветуйся с мамой, что делать дальше с нашими запасами. (Выходит на шоссе.)
Симона (бежит вслед за обоими шоферами). Морис! Робер! (Целует их обоих в щеки.)
Морис и Робер тоже уходят. Голос диктора по радио: "Внимание! Внимание! Немецкие танковые соединения продвинулись до Тура". (Это сообщение несколько раз повторяется до конца
сцены.)
Мэр (бледный, растерянный). Значит, они могут быть здесь сегодня ночью.
Мадам Супо. Не будь старой бабой, Филипп.
Симона. Мадам, я побегу с дядюшкой Густавом и Жоржем на кирпичный завод. Мы уничтожим запасы бензина.
Мадам Супо. Ты же слышала, что приказал хозяин. Он просил нас ничего не предпринимать слишком поспешно. И кое-что, моя милая, ты могла бы предоставить нам.
Симона. Но, мадам, Морис говорит, что немцы продвигаются быстро...
Мадам Супо. Довольно, Симона. (Поворачивается, чтобы уйти.) Здесь страшно дует. (Мэру.) Спасибо вам, Филипп, за все, что вы сделали сегодня для отеля. (В дверях.) Между прочим, Симона, так как теперь все уехали, я, вероятно, закрою гостиницу. Верни мне ключ от склада.
Симона, глубоко пораженная, отдает мадам Супо ключ.
Я думаю, лучше всего тебе пойти домой к твоим родителям. Я была довольна тобой.
Симона (не понимая). Разве я не могу вам помочь, когда из общины придут за припасами?
Мадам Супо молча уходит в гостиницу.
(После паузы, запинаясь.) Что же, значит, я уволена, господин мэр?
Мэр (ласково). Боюсь, что да. Но ты не должна обижаться. Ты слышала она была довольна тобой. Это много значит в ее устах, Симона!
Симона (беззвучно). Да, господин мэр.
Мэр смущенно уходит. Симона смотрит ему вслед.
ВТОРОЙ СОН СИМОНЫ МАШАР
(Ночь с 15 на 16 июня)
Нестройная праздничная музыка. Из темноты возникает группа ожидающих; мэр в королевской мантии, хозяин и полковник, оба в доспехах и с
фельдмаршальскими жезлами. У полковника поверх доспехов пыльник.
Полковник. Наша Жанна теперь взяла Орлеан и Реймс, после того как она полностью освободила шоссе номер двадцать для продвижения войск. Ей нужно воздать большие почести, это ясно.
Мэр. Это, мсье, мое королевское дело. Французские вельможи и знатнейшие семьи, которые соберутся здесь сегодня, склонятся перед ней до земли.
С этой минуты и до конца сцены за кулисами время от времени выкликаются
имена и титулы собирающихся представителей французской знати.
Между прочим, я слышал, что ее уволили? (Понизив голос.) Говорят, по желанию матери короля - гордой королевы Изабо.
Хозяин. Этого я не знаю. Меня там не было. По-моему, это просто неприлично. Симона - моя любимица. Разумеется, она должна остаться.
Мэр говорит что-то непонятное на "сонном" языке, по-видимому, что-то
уклончивое.
Полковник. Она идет.
Входит Симона в шлеме, с мечом, в сопровождении своих телохранителей шоферов Мориса и Робера и солдата Жоржа. Все трое в латах. Из темноты появляется народ: родители Симоны и все служащие гостиницы. Телохранители
отгоняют "народ" длинными пиками.
Робер. Дорогу Орлеанской деве!
Мадам Машар (отчаянно вытягивая шею). Вот она! А ведь шлем ей очень идет.
Мэр (выступая вперед). Дорогая Жанна, что мы можем сделать для тебя? Говори скорей, чего бы ты хотела?
Симона (отвешивая поклон). Во-первых, король Карл, я прошу тебя, чтобы и впредь мой родной город получал провизию из гостиницы. Вы все знаете, что я послана, чтоб помочь всем бедным и нуждающимся. Надо отменить налоги.
Мэр. Это само собой понятно. Что еще?
Симона. Во-вторых, надо взять Париж. Надо немедленно начинать второй поход, король Карл.
Мэр (пораженный). Второй поход?
Полковник. Что скажет на это мадам Супо, гордая королева Изабо?
Симона. Прошу дать мне войско, с которым я окончательно уничтожу врага, и притом еще в этом году, король Карл.
Мэр (улыбаясь). Милая Жанна, мы очень тобой довольны. Это много значит в наших устах. Но - хватит. Предоставь кое-что и нам. Теперь я закрываю отель, и ты можешь идти домой. Но перед тем ты будешь, конечно, возведена в дворянское достоинство... Дай мне твой меч - свой я куда-то засунул, - и я посвящу тебя в знатные дамы Франции.
Симона (отдает мэру свой меч и становится на колени). Вот ключ.
Звуки органа и хора, изображающие церковную музыку. Мэр торжественно
опускает меч на плечо Симоны.
Телохранители и народ. Да здравствует Орлеанская дева!
- Да здравствует знатная дама Франции!
Симона (видя, что мэр хочет уйти). Одну минуточку, король Карл. Не забудь вернуть мне мой меч. (Настойчиво.) Англичане еще не побеждены, герцог Бургундский собирает новое войско, еще более грозное, чем первое. Самое трудное еще только начинается.
Мэр. Большое спасибо за предложение. И большое спасибо за все остальное, Жанна. (Отдает меч Симоны хозяину.) Отвези это в полной сохранности в Бордо, Анри. А теперь мы должны переговорить с глазу на глаз со старой мадам Супо, с гордой королевой Изабо. Будь здорова, Жанна, для нас это было истинное удовольствие. (Уходит с хозяином и полковником.)
Симона (в страшном испуге). Но послушайте, вы! Враг наступает!
Музыка переходит в еле слышный рокот. Свет тускнеет, "народ" исчезает в
темноте.
(Стоит неподвижно, потом зовет.) Андре! Помоги! Спустись ко мне, архангел! Говори со мной! Англичане собирают войско. А герцог Бургундский изменил, и наши разбегаются.
Ангел (появляется на крыше гаража, с упреком). Где твой меч, Жанна?
Симона (смущенная, оправдываясь). Меня им ударили, чтобы произвести в знатные дамы, а потом мне его не вернули. (Тихо, пристыженная.) Меня уволили.