Буратино знакомится с дядюшкой Роу

В Стране Дураков жизнь только просыпалась.

Буратино выбрал для своей цели лавочку старьевщика. Ее хозяином оказался словоохотливый старичок. Однако он не знал, кто такой сказочник.

— А зачем он тебе, деревянный человечек? — полюбопытствовал старьевщик.

— Хочу вернуть ему долг, — громко и четко ответил Буратино.

— Долг вернуть?! — изумился старичок. — Да неужели есть люди, которые возвращают долги? Эй, Полкан, поди сюда!

В лавочку вбежала грязная облезлая дворняга.

— А ну, быстро беги и разнюхай, где живет сказочник, — приказал старичок. — Тут ему долг принесли. Подумать только!..

Пес присел на задние лапы, наверное, тоже от удивления, а затем со всех ног понесся на улицу.

— Мигом разыщет и тебя проводит, — похвалил собаку старик. — Эх, неужели что-то меняется в людях? Может, и мне когда-нибудь вернут долги?..

…Оказалось, что сказочник живет в маленьком обветшалом домике, который сиротливо смотрел на улицу своим единственным окошком. Буратино постучал в низенькую дверь.

Через минуту перед ним появился хозяин с зажженной свечой в руке. Был он еще не старый, высокого роста и худой, с длинными седеющими волосами и умным взглядом синих глаз. От него веяло покоем и добротой.

— Это вы сказочник? — задрав голову, спросил Буратино.

— Я, — ответил тот приятным глубоким голосом.

— Я к вам по делу. Не так давно лиса Алиса и кот Базилио взяли у вас одну старинную книгу…

Хозяин утвердительно кивнул головой и распахнул дверь пошире:

— Пожалуйте в дом, молодой человек.

Жилище сказочника состояло из одной-единственной комнаты, в которой повсюду были книги: они стояли на полках, в шкафу, в беспорядке теснились на столе, на кровати и даже на полу. На столе, кроме этого, лежала еще кипа бумаг и возвышалась чернильница с гусиным пером.

Перехватив взгляд Буратино, хозяин пояснил:

— Я действительно сказочник, сочиняю занятные истории для детей. Зовут меня дядюшка Роу. А как твое имя?

— Буратино.

— Ты интересовался старинной книгой, — напомнил дядюшка Роу.

— Да-да, — встрепенулся Буратино. — Я пришел, чтобы узнать секрет волшебной книги. Дело в том, что золотой ключик принадлежал мне. Но кот и лиса выкрали его и вместе с вашей книгой продали очень плохому и злому человеку…

Дядюшка Роу нахмурился.

— Я подозревал, что все так и будет, — промолвил он. — Но видишь ли, у меня была книга и не было ключика. Поэтому я обратился за помощью к самым известным проходимцам.

Буратино тщетно пытался понять логику его слов.

— Зачем? — в замешательстве спросил он.

— У отъявленных мошенников есть одно похвальное качество: они быстро находят то, что им нужно. Не прошло и недели, как ко мне пожаловал хозяин золотого ключика. А завтра, глядишь, я буду иметь и сам ключ.

— Ох, дядюшка Роу, ключей-то ведь стало три, а может, и того больше, — пожаловался Буратино. — И ни один не открывает дверь в пещере.

И он подробно, уже во второй раз за сегодняшний вечер, рассказал про события последних дней. Буратино не предполагал, что он так легко доверится первому встречному. Но, увидев дядюшку Роу, почувствовал необъяснимую симпатию к этому мягкому и добродушному человеку.

А умудренный жизнью дядюшка Роу тоже понял, кто перед ним. И тоже не стал таиться.

— Буратино, кота и лису я обманул, — весело засмеялся он. — Надеюсь, ты не осудишь меня за это?

— Еще бы! — с азартом воскликнул Буратино. — Выходит, что и книга поддельная?

— Да нет, книга как раз настоящая. Я подделал в ней только одно слово «Каборум». Теперь ты понимаешь, почему дверь не открывается?

Буратино с восхищением смотрел на своего нового друга, а дядюшка Роу продолжал:

— Эту книгу я приобрел давно. В ней были всякие любопытные притчи, и я с пользой для себя почитывал их. Но недавно я случайно подогрел на свече страницу книги, и прежний текст пропал, а на его месте появились странные обрывки слов. Заинтересовавшись, я прогрел все страницы и таким образом узнал о пещере, сокровищах и волшебном золотом ключике.

Мои книги давно уже никто не печатает: хорошие, добрые сказки нынче не в моде. Денег у меня совсем не осталось, и я зарабатывал гроши самой грубой работой: колол соседям дрова, таскал мешки в лавочках… А когда и этой работы не было, опускался до того, что писал всякую чепуху для богатых.

И вдруг я узнаю о несметных сокровищах! Я побывал в Долине привидений, нашел скалу Верблюд и осмотрел пещеру. Оставалось найти золотой ключик. Тогда я и придумал свою хитрость…

— А какое настоящее волшебное слово? — не удержался Буратино.

— Ты узнаешь его, — успокоил мальчика дядюшка Роу, — когда мы вместе пойдем за сокровищами. Согласен?

— Согласен! — с восторгом воскликнул Буратино. — Только… у меня есть друг Пьеро. Можно нам взять его с собой?

— Возьмем и Пьеро, раз он твой друг, — светло улыбнулся хозяин дома. — Друзья обязательно должны быть рядом в трудные минуты. Жаль, что я не могу взять своих…

— Почему? — удивился Буратино.

— Видишь ли, — смутился дядюшка Роу, — я всю жизнь считал, что лучшие друзья — это книги. Вон сколько их у меня. Я бы мог продать их и жить безбедно: это очень ценные книги. Но друзей, если ты знаешь, не продают… Наверное, в благодарность за эту мою преданность книги и открыли мне тайну клада.

— Замечательно! — воскликнул Буратино. — Значит, завтра с утра мы отправляемся в Долину привидений!

— Договорились, — ответил дядюшка Роу.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: