– Уверен, – подтвердил Малко. – До скорой встречи.
Он повесил трубку и вышел из кабины. Если все пойдет хорошо, то через несколько часов он узнает секрет Тонга Лима.
В такси Малко развернул «Стройтс тайм». «Шапка» на восьми колонках гласила: «Восемьсот миллионов скорбящих по Чжоу Эньлаю». Председатель Государственного совета коммунистического Китая умер накануне. Читая эту газету, никогда нельзя было бы подумать, что Сингапур исповедует антикоммунизм. Шесть полных страниц было посвящено посмертному восхвалению китайского премьера.
Поистине, Азию очень трудно понять.
Малко приказал таксисту остановиться на углу улицы Шентон-вэй. Большое серое здание Китайского банка было выстроено в советском стиле тридцатых годов. Фасад временно оживляли десятки венков на шестах, прислоненных к стенам. Почести Чжоу Эньлаю. Сотни китайцев терпеливо стояли в очереди, протянувшейся вдоль венков, чтобы поставить свою подпись в книге соболезнований.
Малко поднялся по ступеням у входа и оказался в огромном холле. Перед вращающейся дверью покоилась на подставке огромная золотая книга, по обе стороны которой стояло четверо служащих. Вошедшие в банк расписывались в ней. Он осмотрелся. Джон Кэнон еще не пришел.
Вскоре он увидел его силуэт в проеме вращающейся двери. Американец был в черных очках и держал в руке большой черный атташе-кейс.
Он направился к Малко.
Они пожали друг другу руки. Джон Кэнон настороженно осмотрелся. Только они двое здесь не были китайцами.
– Я все сделаю сегодня вечером, – сказал Малко. – Оставайтесь у себя. Если больше не увидите меня, значит, все обернулось плохо, и вы здесь ни при чем. Сейчас я здесь немного обожду. Лучше, если вы уйдете первым... Хотя вы и сказали, что Сингапур – дружественная страна, но...
Джон Кэнон покачал головой.
– Не понимаю. Ли Куан Ю в прекрасных отношениях с нами. Посол повторил мне это вчера вечером.
– Представляю, что бы тогда было, если бы он нас не любил, – вздохнул Малко.
Джон Кэнон крепко пожал ему на прощанье руку. Малко взял атташе-кейс и устроился за одним из столиков, словно поджидая кого-то. Со щемящим чувством он наблюдал за тем, как американец удалился через вращающуюся дверь.
Он один должен был закончить операцию. С помощью только немного тронутой тамилки и авантюриста, способного на любое предательство.
Он выждал пять минут, разглядывая китайцев, которые чинно входили, чтобы расписаться в книге соболезнований. Можно было подумать, что находишься в церкви, а не в банке. Наконец он направился к выходу, держа в руке атташе-кейс.
В тот момент, когда он собирался уже пройти в дверь, к нему подошел китаец. Он улыбался и был похож на служащего банка.
– Господин Хонг Ву хотел бы поговорить с вами, – произнес он по-английски.
Он сказал это так, словно давно был знаком с Малко. Тот повернулся, удивленный и обеспокоенный. Внезапно он вспомнил. Эту фамилию носил информатор Тани Убина!
Китаец показал на одно из окошек и уточнил:
– Господин Хонг Ву ждет вас там.
Малко увидел круглое и улыбающееся лицо. Он подошел к стойке. Китаец протянул ему в окошко руку.
– Я господин Хонг Ву, – произнес он высоким голосом.
– Мне кажется, я знаю, кто вы такой, – сказал Малко. – Но...
– Действительно, мы уже встречались. На Саго-стрит.
Так вот кто был его таинственный спаситель!
– Так кто же вы? – спросил Малко.
Китаец сдержанно улыбнулся.
– Я не такая уж важная персона, – ответил он уклончиво.
– Почему вы мне помогали?
Лицо китайца приняло строгое выражение.
– Чтобы разоблачить заговор советских ревизионистов.
Малко разглядывал его, все более заинтригованный.
– Кажется, вы много знаете об этом деле. Почему же вы сами прямо не вмешались?
Тот, кто называл себя Хонгом Ву, опять улыбнулся.
– У нас деликатное положение в Сингапуре. И мы не можем открыто вмешиваться в некоторые дела...
– Но откуда вы узнали, что я приду сюда? – спросил Малко.
– Все это время мы не теряли вас из виду, – скромно сказал китаец. Он откашлялся. – К счастью, конечно...
Малко слушал его настороженно. Китаец перегнулся через окно и прошептал:
– Вас поджидают на улице. Они хотят вас похитить.
Глава 18
Сердце Малко бешено забилось. За своим окошком господин Хонг Ву казался благонравным банковским служащим. Но Малко был уверен, что человек, с которым он говорил, был агентом китайских спецслужб. Только серьезные причины могли заставить его так раскрыться.
– Кто хочет меня похитить? – спросил Малко. – И каким образом? На улице много людей. Я могу кричать, защищаться.
Китаец еще больше перегнулся через окно.
– Это люди из местной полиции. Они в форме. В толпе подумают, что вы преступник. Никто не станет вас защищать. Наоборот. А потом будет слишком поздно.
Малко разглядывал бесстрастное лицо своего собеседника. Вокруг своим чередом шла банковская жизнь. Джон Кэнон уже был далеко. Внезапно атташе-кейс, полный банковских купюр, показался ему невыносимо тяжелым.
– Откуда вам это известно? – спросил он.
– У нас много информаторов, – заметил китаец. – Мы боялись, что Тонг Лим умрет, ничего не сказав. Теперь мы знаем, что дело обстоит иначе.
Малко чуть не поперхнулся от этой спокойной уверенности китайца.
– Но как случилось, что они ждут меня именно здесь? – спросил он. – Только один человек знал о месте встречи.
По лицу господина Хонга Ву пробежала грустная улыбка.
– Нужно быть очень осторожным с телефоном. Часто его прослушивают.
Все это было похоже на дурной сон. В конце концов ничто не доказывало, что этот китаец – тот, за кого себя выдает. В истории с Тонгом Лимом уже было столько ловушек, столько фальшивых встреч.
– Извините, я отойду на секунду, – сказал Малко.
Держа в руке атташе-кейс, он пересек холл банка и подошел к вращающейся двери. Он окинул взглядом людей, дожидавшихся своей очереди, чтобы расписаться в книге соболезнований. Рэйффлз-плейс кишела народом. Внезапно его словно ударило. У тротуара стояли полицейский «БМВ» с четырьмя людьми в форме. Они наблюдали за входом в банк. Антенна радиопередатчика выступала из багажника.
Он повернулся и вновь подошел к окну Хонга Ву, который не шелохнулся.
– Вы верите мне теперь, господин Линге?
– Кто мне докажет, что этот автомобиль поджидает меня?
Китаец покачал головой.
– На вашем месте я не стал бы рисковать, чтобы проверить это...
– Хорошо, – сказал Малко. – Что нужно делать?
Господин Хонг Ву едва уловимо кивнул головой.
– Когда выйдете отсюда, поверните налево и пойдите вдоль очереди. Следуйте по улице до набережной. Вас будет там ждать на лодке один человек, чтобы перевезти через реку. Он подаст вам знак. Я не думаю, чтобы они это предвидели...
– А если они станут стрелять?
Китаец покачал головой.
– Они не будут стрелять. Они хотят взять вас живым. Несколько мгновений они смотрели друг на друга. Какое-то шестое чувство подсказывало Малко, что китаец говорит правду и искренне хочет помочь. Он решился.
– Хорошо, – произнес он, – я сделаю так, как вы мне сказали.
– Я надеюсь, что все обойдется, – проговорил китаец. – Мы всей душой желаем вам успеха.
Кивнув головой, Хонг Ву отступил и исчез за окошком. Малко перехватил тяжелый атташе-кейс и твердым шагом направился к выходу.
После свежести банковского вестибюля влажная жара улицы свинцовой тяжестью навалилась ему на плечи. Он спокойно спустился по ступеням и задержался на тротуаре, словно колеблясь, в какую сторону пойти. Блекло-голубой автомобиль полиции стоял напротив метрах в десяти. Слева цепочка китайцев вытянулась вдоль узкой улочки без тротуара, спускавшейся к набережной реки Сингапур.
Он не простоял и двадцати секунд, как две дверцы автомобиля распахнулись. Оттуда вышли два китайца в форме и неторопливо направились в его сторону. Двое других остались в машине. Если бы господин Хонг Ву его не предупредил, Малко ничего бы не заподозрил. Полицейские чувствовали себя уверенно и спокойно. У Малки заныло под ложечкой. Похищение было хорошо подготовлено.