Бейкер кивнул:
— Мы считаем, что все они студенты Кардиффского Университета. Мы нашли среди останков несколько карточек Студенческого Союза.
— А что известно о преступниках?
— Ничего. Мы думаем, они подъехали на лодке, которая стояла рядом с яхтой.
— В этом случае должна была остаться запись, верно? — сказал Джек.
— Мы как раз сейчас ее просматриваем.
— Ладно. Ну, удачи вам, Гай — и информируйте нас. А теперь, надеюсь, вы не возражаете, если мы здесь сами немного осмотримся.
Бейкер не возражал, но был недоволен тем, что Джек отклонил его присутствие. Как только он отошел в сторону, Янто достал из кармана свой наладонник и включил его.
— Ничего? — спросил Джек.
Янто проверил результаты, бегущие по экрану.
— Присутствует остаточная энергия Рифта, но очень низкая, почти нулевая. Джек задумчиво посмотрел на него.
— Так что ты думаешь? Это сделали люди?
— Почему бы и нет? Наверное, под действием наркотиков. Может быть, это культ.
Джек взглянул на него:
— Что? — спросил Янто так, словно его в чем-то обвинили.
— Ты ведь знаешь, о чем я думаю, правда? — сказал Джек.
Янто покачал головой.
— Нет, Джек. Это нелепо. Ты сам знаешь, что это нелепо.
Джек сказал почти самодовольно:
— По дороге сюда мне позвонила Гвен и сказала, что на них с Рисом напал ходячий труп. А здесь и сейчас нас окружают свидетельства нападения, во время которого жертвы были убиты голыми руками, а затем съедены. На какие мысли это наводит тебя, Янто?
Янто с несчастным видом тряс головой.
— Это безумие, Джек. Это дешевый прием из фильма ужасов. Ты сам знаешь.
— А ты знаешь, с чем мы здесь столкнулись.
— Нет, не знаю. Не говори этого Джек. Не произноси слово…
— Зомби! — воскликнул Джек.
— Да, именно это слово, — жалобно закончил Янто.