Он сунул стакан в руки Мюррею, словно боялся, что в следующее мгновение он утратит все свое мужество.
— Вы сохраните для меня это снадобье? Не говорите мне, где вы его спрятали. Лучше заприте где-нибудь. Не давайте мне за один раз больше трех гран, понимаете? И, ради бога, никогда не позволяйте мне брать больше, даже если я приду к вам со слезами. и буду молить вас дать мне еще.
Мюррей кивнул, взвесил стакан в руке и молча пошел к двери. Когда он взялся за ручку, Гарри добавил:
— Мюррей, я… я очень благодарен вам за это. И, конечно, знаю, что не имею никакого права просить вас об этом одолжении. Но вы тоже обратились бы ко мне, если бы я тоже мог что-нибудь сделать для вас, не так ли?
— Конечно, — сказал Мюррей и вышел.
7
Мюррей включил свет в своей комнате, запер за собой дверь и печально покачал головой.
О Боже, видел ли ты когда-нибудь более печальное сборище бывших знаменитостей, чем эта труппа здесь?
Но в этот первый день влияние Дельгадо действовало благотворно, по крайней мере, на Гарри Гардинга. Мюррей никогда не думал, что театральный художник когда-нибудь найдет в себе мужество добровольно расстаться со столь ценным для него веществом.
Где же ему его спрятать? Выдвижные ящики, конечно, не подходят для этого. Снаружи, на подоконнике? Мюррей выглянул наружу и установил, что подоконник был для этого слишком узок. Хорошо, тогда в телевизоре. Это было самым лучшим тайником еще в то время, когда он прятал свои бутылки.
Аппарат этот, конечно, был намного меньше, чем все самые новейшие модели. Когда Мюррей повернул его и взглянул внутрь через щель для охлаждения, то увидел, что там едва ли можно было спрятать стакан, не прикоснувшись при этом к какому-нибудь проводу. Кроме того, задняя крышка крепилась на специальных винтах, которые он просто не сможет вывернуть своим перочинным ножом. Он прикусил нижнюю губу и вернул телевизор на место.
Мюррей подумал о своем чемодане, но потом увидел, <го где-то потерял ключ от него. Его больше не было в связке. Ну, теперь этого не изменить. Порошок Гарри можно временно спрятать под матрас, пока он не подыщет для него лучшего места.
Он снял с кровати покрывало. При этом его нога наткнулась на низкий прямоугольный ящик, подвешенный под матрасом. Ящик этот, казалось, был пустым, но Мюррей сначала не обратил на это внимания. Под покрывалом находился матрас. Мюррей удивленно посмотрел на него и наморщил лоб, когда увитзл странное тончайшее переплетение проволочек, покрывающее почти всю поверхность матраса.
Странно. Я еще никогда не видел такого сумасшедшего переплетения.
Он взялся за матрас и приподнял его. Только тогда он понял, почему ящик издавал такой звук, словно он был пустой.
В его верхнюю часть была вделана выдвижная крышка.
— Что, но…
Мюррею пришлось напрячься чтобы, поднять весь матрас я свалить его на пол с другой стороны кровати. При этом он, казалось, что-то оборвал и заметил металлический блеск. Кома он осторожно нащупал это, то понял, что это тончайшая проволочка, ведущая от матраса к крышке ящика. Эта проволочка оборвалась, когда он двигал матрас.
Он медленно протянул руку и открыл крышку ящика.
Под ней он увидел звукозаписывающий аппарат. На первый взгляд он казался вполне обычным. Он не был включен. Обоих катушек должно было хватить на несколько часов — около трети пленки было намотано на первую катушку. Потом Мюррей увидел, что этот магнитофон кое в чем отличается от других: на нем не было никаких рычажков и кнопок и им, по-видимому, управляли дистанционно.
Мюррей некоторое время изучал его, потом пожал плечами. Он ничего не понимал в магнитофонах. Он знал только как их включать и выключать. Но охотно узнал бы, для чего предназначена эта проклятая вещь под его кроватью. Она тоже принадлежала к имуществу бывшего клуба? Тихая музыка для того, что бы члены клуба лучше засыпали? Но где же находится динамик — и как выключался аппарат, если не нужно было никакой музыки?
Он выпрямился и наморщил лоб. Он не сможет заснуть, пока не задаст несколько мучающих его вопросов. Но потом он вспомнил о стакане Гарри. Проклятье! Он должен спрятать его, прежде чем покинет комнату! Почему бы не за штору? Сюда, наверх, около гардин? Мюррей подтащил стул, нащупал свисающий сверху шнур и обвязал им стакан. Затем он. несколько раз подвигал штору, чтобы убедиться, что снаружи ничего не заметно. Наконец он удовлетворенно кивнул и вышел в коридор.
В следующее мгновение из туалета вышел Гарри Гардинг и направился в свою комнату. Он кивнул Мюррею и хотел быстро исчезнуть.
— Минуточку, Гарри! — сказал Мюррей. — Можно мне быстренько кое-что посмотреть?
— Да, конечно, но что? — Гарри бросил на него удивленный взгляд.
— Можно мне заглянуть под вашу кровать? Мне хочется знать, мой случай особый, или все кровати оснащены подобным же образом?
— Чем оснащены? — удивленно осведомился Гарри. Он молча смотрел, как Мюррей сорвал покрывало с матраса, указал на металлическую сетку, а потом показал магнитофон, находящийся под крышкой ящика. На этот раз ленты было перемотано значительно меньше.
— О Боже, — не понимающе произнес Гарри, — Что это такое?
— Не имею ни малейшего представления, — сказал Мюррей, — но я узнаю это, можете мне поверить.
— Я думаю, вы обнаружили это, когда хотели спрятать мое… мое зелье, — слабо улыбнулся Гарри. — Ну, там мне, по крайней мере, не надо будет больше искать.
— Верно, — Мюррей нащупал тонкий металлический проводок, соединяющий матрас и ящик и на этот раз оставил его неповрежденным. Проводок вел непосредственно к магнитофону.
— Не думаете ли вы, что бывшие члены клуба использовали это как снотворное? — с сомнением спросил Гарри. — Этот клуб был достаточно роскошным и я не нахожу эту идею такой уж невероятной.
— Я тоже уже подумал об этом, — Мюррей кивнул — Но вот только нигде не вижу динамика.
— Он, должно быть, находится где-то здесь, наверху, — сказал Гарри, с интересом изучая тонкое проволочное переплетение.
Мюррей тихо вскрикнул. Гарри повернулся к нему.
— Что случилось? — спросил он.
— Что вы только что сделали? — спросил Мюррей в ответ.
— Я только дотронулся до проволочки, — ответил ему Гарри. — Здесь…
— Этого достаточно, — прервал его Мюррей. — Там, должно быть, скрыт выключатель, который реагирует на нажим. Вот, видите — магнитофон работает!
Гарри еще раз нажал на то же место и повернул голову, чтобы лучше видеть. Катушки магнитофона действительно вращались.
— Хорошо, но где же музыка? — спросил Мюррей.
— Весьма своеобразно, — ответил Гарри. — Но, может быть, звук просто предусмотрительно отключен?
— Может быть, — с сомнением пробормотал Мюррей. Потом он медленно кивнул. — Хорошо, эту возможность мы тоже не должны отбрасывать. Вы знаете, в какой комнате спит Лестер Харкэм? Я думаю, что он единственный из нас, кто разбирается в таких вещах.
— Нет, я не знаю, где он спит, — Гарри нервно провел кончиком пальца по своим губам. — Послушайте, Мюррей, может быть, все это не имеет никакого смысла? Какая разница, играет здесь музыка или нет? Почему бы вам не быть снисходительным ко всему этому?
— Потому что я невольно оборвал связь между магнитофоном и матрасом, — объяснил Мюррей. Он положил руку на матрас. — Достаточно лишь легкого нажатия, вы это заметили? Вероятно, аппарат начинает работать, когда голова опускается на подушку. Снаружи послышались шаги, одна из дверей открылась и закрылась.
— Там кто-то есть, — произнес Мюррей. — Идемте, Гарри.
Художник повел плечами и последовал за ним.
Однако, в коридоре невозможно было установить, какая дверь открывалась. Мюррей направился к дверям номер 12 и 11, потом покачал головой.
— В номере 13 никого нет, — произнес Гарри. — Я спрашивал об этом Валентайна.
— А номер 14 — это моя комната. Значит, это должно быть на другой стороне. Посмотрим, кто в номере 9, — Мюррей отступил назад. Ему показалось, что он слышит в номере 9 тихие голоса. Он постучал.