Звонок Луизы Оппенбаум не очень удивил Макса. Он мог с ней не видеться целыми месяцами, но стоило мало-мальски серьезному происшествию привлечь внимание прессы, как Луиза сразу же его находила. Став не так давно вице-директором известной косметической фирмы и превратившись по совместительству в хозяйку модного салона, где охотно собирались отечественные и заезжие знаменитости, она стремилась постоянно быть в курсе событий.
Удостоиться приглашения в ее салон считалось престижным. Здесь бывали богатые бездельники, модные певцы, популярные писатели, с которыми охотно болтали видные политические деятели, серьезные ученые.
Любил провести там время и Макс Карти. Доступ в салон позволял ему получать информацию из самых неожиданных источников. К тому же... инспектор до сих пор испытывал к очаровательной хозяйке чувство куда более глубокое, чем просто дружеская симпатия.
Общество собралось пестрое. Карти постоял немного у группы, окружившей африканского дипломата из ЮНЕСКО, потом взял у бармена бокал мартини и послонялся немного по залу. Он выслушал жалобы голливудской кинозвезды на гнетущий темп жизни в Калифорнии, поговорил с тренером национальной баскетбольной команды. Вновь подойдя к бару, он увидел, как Луиза, ускользнув от гостей, направилась к нему.
- Ну как. Макс, не скучаешь?
- Помилуй, Луиза, разве можно скучать в твоем доме? - засмеялся инспектор. - За полчаса я узнал о современной живописи, африканских проблемах и НЛО куда больше, чем за всю предыдущую жизнь.
- Ты неисправим, - расхохоталась Луиза. - Приятно, что служба в полиции не притупила в тебе чувства юмора.
- Что ты, если его потерять, то у нас и свихнуться недолго.
- Думаю, тебе было бы интересно познакомиться с одним из моих гостей. - В голосе Луизы зазвучали теперь нотки хозяйки светского салона. - Его тоже интересуют социальные проблемы. Очень милый человек. Журналист из Восточной Европы. Ведь ты, кажется, никогда не относился плохо к людям "оттуда"...
Луиза сделала знак высокому черноволосому мужчине лет тридцати пяти.
- Разрешите вас познакомить. Макс Карти, мой давний друг, инспектор уголовной полиции. Петер Баркаш, журналист.
Они обменялись рукопожатиями.
- А теперь, господа, извините, - проворковала Луиза, - но я вынуждена вас покинуть...
- Нелегкая работа - быть хозяйкой такого салона, - добродушно проговорил Петер.
- Наш с вами хлеб тоже нелегкий, - в тон ему отозвался Макс. - Так чем же могу служить?
- Если позволите, - улыбнулся Петер, - я хотел бы задать пару вопросов о деле Арно. Разумеется, не для печати.
- Дело еще не закончено, - мгновенно напрягся Макс. - Ведется следствие, и я мало что могу сообщить.
- Помилуйте! - воскликнул журналист. - Интересоваться вопросами, входящими исключительно в компетенцию полиции? Нет, меня волнуют более широкие аспекты этого дела.
- Что вы, собственно говоря, имеете в виду?
- Не догадываетесь? - поднял брови Петер. - Но давайте присядем. Ходят упорные слухи, что Арно разрабатывал новое топливо, дешевый заменитель нефти. И если это правда... Словом, меня обещали познакомить с человеком, который якобы сам видел результаты его трудов. Сейчас он, правда, в отъезде. Надеюсь, мы поможем вам найти настоящих убийц Арно.
- Что? - от удивления Макс чуть не выронил бокал.
- Я имел в виду, что знаю тех, кому выгодно это убийство, - пояснил Баркаш. - Тех, кто не хочет, чтобы миллионы людей на планете вздохнули свободно. Представьте себе воздух, не отравленный бензиновой гарью, настоящие, а не пластиковые газоны, запах настоящих листьев после дождя... Вам, безусловно, известно название "семь сестер"?
- Разумеется. Картель крупнейших нефтяных компаний...
- Практически контролирующих западный рынок, - подхватил журналист. Вскормленных на эксплуатации миллионов людей и ресурсов десятков стран. Им уже под семьдесят, но они все так же прожорливы, как в пору разбойной молодости. Став с годами всеядными, они поглотили автозаводы и атомные электростанции, фармацевтические фабрики и химические комбинаты, угольные шахты и урановые рудники. Десятилетие назад их сильно потрепали нефтедобывающие страны, но "сестрички" сумели удержать ключевые позиции. Сейчас им принадлежит львиная доля перерабатывающих мощностей и основные рынки сбыта. Так как же отнесутся "семь сестер" к изобретению, подрывающему их могущество?
- А как отнеслись бы к нему в вашей стране?
- У нас, дорогой инспектор, все по-другому. Организованную социалистическую экономику перестроить нетрудно. Любое удешевление у нас всегда идет на пользу государству. Впрочем, я вовсе не намерен читать вам урок политграмоты. Давайте лучше вернемся к нашей конкретной проблеме. Кому и зачем понадобилось убивать Арно? Ограбление? Месть? Не вздрагивайте, я не собираюсь выведывать ваши секреты. Я просто рассуждаю вслух. Была, очевидно, веская причина, чтобы убрать неприметного, никому не известного Арно. У кого могла быть такая причина?
- Судя по вашей логике, у "семи сестер"?
- Я много лет слежу за деятельностью одного из ведущих нефтяных магнатов, некоего Говарда Декстера, - хладнокровно продолжил Баркаш. - Его капиталы играют далеко не последнюю роль в операциях "семи сестер". В его биографии, которую я по крохам собрал, есть любопытные факты. Расправы с людьми, работавшими как раз в области создания новых видов топлива, способных заменить нефть...
Он хотел сказать еще что-то, но тут к ним подошла хозяйка салона и, присев на подлокотник, погрозила Баркашу пальцем.
- Вы обещали не мучить моего друга. Но, судя по его лицу, все-таки допекли его своими проблемами.
- Нет, дорогая Луиза, я просто устал немного за последние дни, да и простуда не совсем прошла, - почти честно признался инспектор. - Так что ты извини, но я пойду. - Макс встал.
- Как хочешь, дорогой.
- Вы случайно не на машине? - тут же вскочил журналист. - Моя сегодня забарахлила. Здесь недалеко.
- Скажите, господин Баркаш, вам действительно так уж необходима моя машина? - спросил инспектор, когда они вышли из дома.
- Вы нравитесь мне все больше, - засмеялся Петер. - Конечно, мне просто хочется продолжить наш разговор.