— Кто твой хозяин? Мы не видели каравана.

— Он один в песках ждет меня, — ответил Исангард и, догадываясь о том, что последует за подобным ответом, заранее прикрыл лицо локтем. Однако воин не ударил его.

— Может быть, ты говоришь правду, — сказал он неожиданно. — Я воевал с такими, как ты. Мне знакомо твое лицо. Ты алан?

— Нетрудно было догадаться, — буркнул Исангард.

— Я не убил тебя, когда была война, — сказал воин презрительно. — Не стану добивать.

Исангард поднял руку в жесте благодарности, и воин рассмеялся.

— Иди сюда, — сказал он и неожиданно схватил Исангарда за волосы. — Иди, расскажешь всем о храбром господине, который один пустился в путь через пески.

Он потащил Исангарда к шатрам и там с силой отшвырнул от себя. Падая, Исангард налетел на кого-то из тех, кто стоял поблизости. Его брезгливо оттолкнули. Он устоял на ногах.

Люди черных шатров были одеты одинаково. Исангард ждал, пока с ним заговорят, не решаясь догадываться, кто из них старший.

— Ты кто? — спросили его.

Краем глаза он увидел, что спрашивает высокий человек лет пятидесяти.

— Я принадлежу человеку по имени Мартин-Перес.

— Твой великий господин посылает гонца предупредить о своем прибытии?

Исангард услышал смешки и промолчал.

— Он идет сюда с караваном?

Воин, который привел Исангарда, сказал:

— Этот раб говорит, что хозяин ждет его в песках один.

— Ты думаешь, это правда? — спросил старик.

— Аланы все ненормальные, — был ответ.

Старик снова обратился к Исангарду:

— Как твое имя?

— С некоторых пор я называю себя просто Уаннек, — ответил Исангард.

Они засмеялись. Им понравилось, что чужеземец знает это мертвое слово.

— Чего же хочет от нас твой отважный господин? — спросил старик.

— Он спрашивает вас: не могу ли я купить у вас что-нибудь?

Они снова дружно захохотали.

— «Что-нибудь»? — переспросил наконец старик. — Так и велел узнать? — Он переглянулся с одним из стоявших поблизости. — Принеси ему «что-нибудь», Ильтану.

Ильтану нырнул в шатер. При этом он так радостно улыбался, что Исангард ощутил холод в животе.

— Сколько у тебя с собой денег, Уаннек? — поинтересовался старик.

— Четыре серебряных, господин, — ответил Исангард, на всякий случай скрыв истинные размеры доверенной ему суммы.

— Ты сам столько не стоишь.

— Сейчас нет, господин, — согласился Исангард, который был убежден в том, что ни один нормальный рабовладелец не даст за алана ломаного гроша.

— Но в это новолуние за меня выложили девять монет на Аланском рынке в Аш-Шахба.

— Для кого и девять монет — состояние, — язвительно заметил старик.

Исангард смиренно поклонился:

— Ты это говоришь, господин.

Старик не успел вспылить на дерзкое замечание: Ильтану вытащил из шатра «что-нибудь». Сначала Исангарду показалось, что кочевник держит в руках кучу тряпок и обрывков козьих шкур. Но когда Ильтану приподнял свою ношу и встряхнул ее, тряпье вдруг шевельнулось, и посреди свалявшегося меха раскрылись глаза. Темные, золотисто-коричневые глаза с расширенными зрачками, без ресниц. Они немного косили: левый смотрел в сторону, а правый — прямо на Исангарда. В них застыли безнадежность и мука.

Усмехаясь, Ильтану пригладил торчащую клочками шерсть. Открылась мордочка странного большеглазого существа, немного похожая на обезьянью, и большие розовые уши. Ростом существо доходило Ильтану до пояса.

— Ну как? — спросил старик, с трудом скрывая злорадство.

— Что это?

— «Что-нибудь», — пояснил старик. — Покупаешь? Четыре серебряных за что-нибудь. Честная сделка.

Существо напоминало оживший корень мандрагоры, покрытый свалявшейся шерстью. От него за версту разило нечистым духом.

— Нет, — сказал Исангард.

— Я перестал понимать тебя, Уаннек, — сказал старик, нахмурившись. — Ты попросил у нас «что-нибудь», назвал цену. Я как раз и предлагаю тебе «что-нибудь» и именно за твою цену. Большего оно не стоит. Это Пустынный Кода. Мы поймали его в прошлое новолуние. Вполне съедобен.

Пустынный Кода содрогнулся, и Исангард с удивлением отметил это.

— Он что, понимает человеческий язык?

— Конечно. Эти твари населяют сердце пустыни. Когда-то их было очень много. А разве ты никогда не встречал их, Уаннек?

Исангард покачал головой.

— Нет. Но объясни мне, господин: зачем я стану покупать какую-то нечисть?

— Ты предпочитаешь уйти с пустыми руками?

— Да.

— Хорошо. Ты прав, Уаннек, что бережешь деньги своего хозяина. — Старик повернулся к Ильтану. — Раз никто не хочет покупать эту тварь, удави ее и дело с концом.

Ильтану, держа Пустынного Коду за шиворот, снял с пояса моток веревки. Кода закричал пронзительным голосом. Исангард смотрел, как Ильтану ловко вяжет петлю, накидывает ее на горло Коды. Золотистые глаза Коды были полны ужаса.

— Останови его, — сказал Исангард, хватая старика за полу. Он вынул четыре монеты. — Прошу тебя. Скажи своему человеку, пусть не делает этого.

Старик громко крикнул:

— Эй, Ильтану!

Тот повернулся и с недоумением взглянул на старика.

— Уаннек передумал. Отдай этому умному рабу то, что он купил. — Старик показал монеты. — Смотри, этому человеку можно доверять деньги. Он не упустит выгодной сделки.

Под общий смех Исангард низко поклонился. Ильтану швырнул к нему Пустынного Коду, и горячее лохматое тело, дрожа, прижалось к его ногам. Веревка по-прежнему болталась у Коды на шее. Алан протянул руку, вежливо отобрал у Ильтану моток, рассудив, что веревка — вещь полезная, а Мартин-Перес, разумеется, об этом не позаботился.

Люди черных шатров смотрели, как Уаннек связывает слабые, очень худые под шерстью лапки Коды, цепляет веревку к своему поясу, и смеялись. Еще раз поклонившись старику, Исангард пошел прочь, волоча за собой свою добычу. Вслед ему летел оглушительный хохот.

Пройдя несколько сотен метров, Исангард остановился и освободил маленькую нечисть. Кода по-прежнему дрожал. Исангард тщательно обмотал веревку вокруг пояса.

— Не бойся, — сказал он Коде, — я тебе ничего не сделаю.

Кода хлопнул глазами, и Исангард наконец заметил, что ресницы у него есть и очень густые, только розового цвета.

— Ты понимаешь меня? — на всякий случай спросил Исангард. Он никак не ожидал ответа, но хриплый низкий голос произнес:

— Я понимаю тебя.

Исангард весьма удачно скрыл свое удивление.

— Вот и хорошо. Ведь ты Пустынный Кода, это так?

— Я Пустынный Кода, это так, — согласилось существо.

— Почему эти люди так жестоко обращались с тобой?

— Они жестоко обращались со мной, — отозвался Кода. — Они поймали меня. Я чудовище. Приношу несчастье, сибирскую язву, падеж скота, бесплодие женщин.

Исангард улыбнулся.

— Это правда, — обиделся Кода. — Хотели меня зарезать. Выпустить мою кровь в песок.

— Ладно, — сказал Исангард и, сев рядом с Кодой на корточки, потрепал маленькую нечисть по шерсти. — Ты свободен, малыш. Можешь насылать на них сибирскую язву.

Золотисто-коричневые глаза медленно наливались слезами. Помолчав, Кода спросил:

— Это правда, что ты раб?

— Тебя это не касается, Кода.

— Почему ты не бросишь своего глупого господина в песках и не уйдешь один?

— Он погибнет в песках один.

— А я! — крикнул Кода. — А я, по-твоему, не погибну один? Ты хочешь прогнать меня, потому что я нечисть! Мне страшно! Мне больно! Я же не бессмертный!

— Заткнись, — сказал Исангард. — Если тебе так хочется познакомиться с человеком по имени Мартин-Перес, то не смею мешать.

Он встал и пошел дальше. Кода, подпрыгивая и путаясь в лохмотьях, побежал следом.

— Подожди, — взмолился он. — Не так быстро, Уаннек.

Исангард остановился. Кода, задыхаясь, прижался к его боку.

— Мое имя Исангард, — сказал человек, глядя на Пустынного Коду сверху вниз. — Ты что, не можешь ходить?

Кода не ответил. Он снова начал дрожать. Исангард догадывался, о чем он думает. Если признаться в том, что с ним жестоко обращались и теперь он не сможет быстро ходить, то человек бросит его умирать в пустыне. Не потащит же человек на себе Пустынного Коду?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: