– Дороти и Гаррет. Мы узнали о катастрофе по нашему транзистору, – начал рассказывать Роберт. – Мы думали, что Гаррет и Дороти уехали… Так все нам говорили. А сегодня утром мы узнали, что они погибли. – Лицо Роберта передернулось, но он сумел сдержать слезы.
– И поэтому вы захотели укрыться ото всех, – добавила Джейн. – Дать волю своему горю.
– Ты тоже нас обманывала?
– Нет, дети, я сама ничего еще не знаю. Видимо, ваш папа Уильям не надеялся на меня и говорил мне столько же, сколько и вам. Бедные дети… Боже, как много выпало на вашу долю. Здесь страшный пожар, – сказала Джейн, придя в себя. И поэтому мы были особенно обеспокоены. Все теперь вас ищут.
– Мы голодные, Джейн. У тебя нет с собой шоколада или чего-нибудь в этом роде?
– Нужно выбираться отсюда. Вы сядете на Денди, а я пойду рядом.
Они сразу вышли. Денди, пасясь неподалеку, тут же подошел к ним, словно слышал их разговор и только и ждал этого. Он покорно стоял, когда Джейн усаживала сначала Роберту, затем Роберта. Она похлопала Денди, и они двинулись в путь.
Скоро Джейн будет задавать себе бесконечные вопросы, что было бы, если бы она не посадила их обоих на Денди, если бы… Но если бы они пошли пешком, разве смогли бы они выбраться?
Они не успели добраться до тропы, когда стена огня обрушилась на них. В это время ветер сделал, по-видимому, полный поворот, поскольку до этого языки пламени лизали другую часть долины.
Джейн посмотрела вокруг – там тоже простирался огонь. Единственным спасением был путь наверх, и она, несильно шлепнув Денди, крикнула:
– Наверх! Вези их наверх, малыш!
Денди, обливаясь потом, с красными от дыма глазами, немедленно повиновался, но Джейн увидела, что это будет стоить ему больших усилий, близнецы были упитанными детьми, а склон был почти отвесный. Она бросилась за Денди, понукая и побуждая его, умоляя его идти быстрее. Огонь продолжал наступать.
Если бы только дерево не рухнуло между ними, она бежала бы за Денди до конца, но толстый ствол дерева разделил их, и в грохоте его падения, шуме листвы Денди не заметил, что его больше никто не понукает. И к счастью, беспомощно подумала Джейн, ведь Денди никогда бы ее не оставил. Он бы вернулся к ней.
Джейн видела как лошадь с детьми вышла на колею и побежала по ней вверх.
– Слава Богу, – произнесла Джейн и, увидев другую массу огня, приближающуюся к ней, бросилась назад к хижине.
Она не знала, был ли этот шаг разумным или нет, но по крайней мере хижина стояла на открытом месте, она была сделана в основном из железа, и там был бак с водой. Она поискала вокруг какие-нибудь тряпки и, намочив их в воде, разбрызгивала воду руками, так как никакой посуды или шланга в хижине не было. Джейн обливала себя водой. Она делала это до тех пор, пока дым не добрался до нее. Затем, вспомнив, что воздух распространяется лучше на поверхности, легла на пол.
Должно быть, она потеряла сознание, так как больше ничего не помнила. Первое, что Джейн увидела, был кто-то, поднимавший ее на ноги. Воздух был все еще пропитан дымом, но огня уже не было.
– Уильям, – сказала Джейн, склонившемуся над ней Бауэру.
– Да, Джейн.
– Тебя привел сюда Денди?
– Почти.
– Он благополучно довез детей?
– Да.
– Он сделал все хорошо? – в голосе Джейн была гордость.
– Да, – сказал Уильям, и в его голосе тоже прозвучала гордость. – А теперь полежи немного, Джейн. Сейчас здесь будут люди с носилками. Скоро мы отнесем тебя в постель.
– Со мной все в порядке, – заупрямилась она.
– Конечно, только наглоталась дыма, получила несколько вывихов, растяжений, царапин и все остальное в этом роде.
– Кто-нибудь, действительно, ранен?
– Нет.
– Ты уверен?
– Лучше расслабься, Джейн.
– А ты не… – она оборвала фразу, потому что к ним приблизилась бригада с носилками.
– Это чтобы ребятам было полегче, Джейн. Тим должен сделать это – ведь, в конце концов, спуск-то трудный, – извиняясь, Уильям отступил в сторону и пропустил вперед Тима. Тот ловко ввел иглу в плечо Джейн.
Больше Джейн ничего не помнила, пока не проснулась в незнакомой постели.
– Ты в моем доме, – Уильям Бауэр сидел рядом с ней. – Я подумал, здесь тебе будет спокойнее.
– Но со мной ничего не случилось.
– Нет, – согласился Уильям Бауэр. – Ничего, что нельзя было бы вылечить.
– Ни с кем ничего не случилось? – с тревогой спросила Джейн.
– Да.
– Ничего. – Но это сказал не он, Джейн помнила. В ее мозгу, все еще затуманенном, неясном, это отложилось.
– Уильям, – она попыталась сесть.
– Ляг, Джейн.
Она посмотрела на Уильяма и поняла. Поняла то, что он не хотел говорить.
– Что-то случилось с Денди? – не успокаивалась Джейн.
– Да.
– Он не забрался наверх? Но тогда почему все в порядке с близнецами?
– Он забрался наверх. С детьми все в порядке. Но потом… Потом ты увидел, что он ранен? Что он в ожогах?
– Нет, – сказал Уильям тихо, – Потом он умер, Джейн. – Он протянул свои большие руки навстречу ее рукам.
Все раскололось на части. С самых первых шагов Денди был другом Джейн.
– Плачь, тебе будет легче, – сказал Уильям, и Джейн разрыдалась.
– Как это произошло? – спросила она наконец.
– У него было слабое сердце, Джейн. Это оно не выдержало. Денди добрался до вершины, и там это произошло. К счастью, наша группа оказалась как раз там, и мы увидели, как Денди взбирается наверх с детьми.
Джейн вспомнила, что Денди был покрыт влажным потом, вспомнила, как говорила ему, что позаботится об этом. Только она не догадывалась, что это…
– Да. Тим заподозрил болезнь сердца. Он сказал мне об этом.
– Но тогда почему ты… Я бы не стала на нем ездить.
– Как раз поэтому – сказал Уильям просто. Помолчав, он продолжил:
– Он должен был умереть, так или иначе, Джейн, все-таки намного лучше чувствовать при этом копытом дерн, а гривой – ветер.
– Я не могу понять, как мог Расти это сделать, – сказала Джейн сквозь слезы.
– Не сказав этого тебе? Или что он отправил его сюда? Первое заставило бы вас отказаться друг от друга, ты бы держала его в стойле и лелеяла, а для Денди это был бы более верный конец, в полном смысле слова. Это была бы уже не лошадь, а игрушка. А что касается второго… А что еще мог сделать Расти?
– Да, – сказала медленно Джейн, – ведь Расти не доверил бы Денди никому другому, кроме меня.
– Да, девочка. Потом ведь Денди, умирая, спас две детские жизни, – проговорил Уильям.
Джейн, сохраняя молчание, всеми своими чувствами соглашалась с ним.
– У нас у обоих есть что рассказать, – снова начал Уильям. – Почему ты поехала туда, Джейн? В долину? Ты уже там бывала раньше?
– Да.
– И не сказала мне об этом?
– Я не могла сказать, потому что ты не спрашивал.
– Да. – Он кивнул. – Мы были не в тех отношениях, чтобы все доверять друг другу. – Он сделал паузу. – Тогда.
Джейн быстро посмотрела на него, но он не стал продолжать.
– Тебе лучше сказать мне об этом, – сказал он. – Я все равно узнаю.
– Я отправилась на прогулку с Гретель… Ты должно быть помнишь тот день по моим ушибам и синякам.
– Помню.
– Тогда я и нашла эту хижину и Роддена.
– Ты ехала специально к нему?
– Нет. Я просто увидела хижину, а в ней оказался Родден.
– Что он там делал?
– Это его жилище.
– О, Джейн, только не говори так. Разве это похоже на Роддена? Робот в жилище поэта? Я уволил его, и сейчас он уже нашел себе другую работу. А Морин, видимо, скоро выйдет замуж за Тима. Они уже почти объявили о своей помолвке. – Уильям закурил трубку, и Джейн смотрела, как дым от нее сворачивается кольцами.
– Я рада за них. – Джейн остановилась и взглянула на Уильяма.
– Пришло время сказать тебе Джейн, – проговорил он с серьезным видом.
– Сказать что? – Джейн недоверчиво смотрела на него.
– Я хочу, чтобы мы поженились. Честно говоря, я хотел этого с того самого момента, когда впервые увидел тебя на корабле с лошадьми. Ты помнишь это? Я знал, кто ты, и ненавидел тебя. Ты отказала Роддену. И сейчас я знаю почему. Родден – умница, но у вас не было взаимопроникновения взглядов. Понимающего взгляда, как говорил старый Расти.