Райли. А в чем, собственно, дело?
Кармен. Я сказал, что хватит с меня этого балагана! Если вас не устраивает, можете идти в другое место. Оба.
Эйбл. А что я - то сделал?
Райли. Так нельзя, Кармен. Ты должен дорожить своими постоянными клиентами. А то как же ты без них?
Кармен. Уж как-нибудь уж думаю...
Райли. Уж как-нибудь уж думаешь? Что это значит?
Эйбл. Это значит, что ему лучше обслуживать таких, как этот тип, чем нас. (Садится за столик, берет письмо в руки и просматривает его.)
Раули. Все ясно. Ясно. Ну что ж, завтра меня здесь уже не будет.
Эйбл (показывает письмо). Значит, это не пойдет, да? Если бы у меня был опыт...
Райли. Скажу тебе откровенно, что было время, когда я сомневался, не поздно ли, я думал, а может, нет у меня никакого таланта... но теперь...
Входит Флоренс - хорошенькая, яркая, очень женственная. Она быстро оглядывается вокруг и, разочарованная, подходит к стойке. Эйбл смотрит на
нее, Райли пока не замечает.
...но теперь... Посмотри на меня, и ты скажешь: "Джордж Райли на верном пути".
Эйбл. Видел я, как некоторым удавалось секунд за двадцать подцепить девчонку. Как они это делают - не пойму.
Кармен (K Флоренс). А Харри уже ушел. Уехал на бега. Минут десять назад.
Флоренс. Так и знала, что он ждать не будет.
Кармен. Спешил на поезд в полвторого.
Флоренс. Я никак не могла найти этот бар.
Кармен. Он просил вас прийти сюда завтра в то же время.
Флоренс. Надеюсь, ему повезет. (Пауза) Что он сказал?
Кармен. Завтра в то же время.
Флоренс. Пожалуй, выпью чего-нибудь.
Эйбл (подходит в нерешительности, говорит с трудом). Разрешите мне... вы позволите...
Флоренс. О, какой славный мальчик! Ты кто, юнга?
Эйбл (оторопело). Н-нет...
Флоренс. Джин с апельсиновым соком, пожалуйста.
Эйбл. Джин с соком.
Кармен. Два джина.
Неловкая пауза - Кармен занят стаканами, Эйбл растерян, не знает, что делать
дальше.
Флоренс (Эйблу). Будем знакомы.
Эйбл. Э-э, здравствуйте.
Флоренс. Привет. (Улыбается.)
Эйбл. Э-э, я вас здесь раньше не видел.
Флоренс. Я договорилась встретиться тут с одним знакомым.
Эйбл (разочарованно). А-а.
Пауза.
Флоренс. Не застала, ушел.
Эйбл. А, этот. Забавный тип.
Флоренс. Забавный?
Эйбл. Нет, вы не думайте, я ничего такого не хотел сказать.
Кармен (подает два стакана с джином). Пять шиллингов восемь пенсов.
Эйбл платит и предлагает бокал Флоренс.
Эйбл. Ваше здоровье.
Пьют джин. Пауза.
Он вам когда-нибудь рассказывал про своего отца?
Флоренс. Нет, а что?
Эйбл. Да как вам сказать, в общем, странно как-то...
Пауза. Эйбл опять в растерянности. Райли встает из-за столика.
Флоренс (Эйблу). Ну как наш флот? Раньше, говорят, лучше был, да?
Райли (подходит к ним величественной походкой). Прямо в точку попали! Да, был у нас флот когда-то! И мы ни от кого не принимали подачек. А теперь, теперь у них только заседания всяких комитетов, пункты в приказах, всеобщее хамство да пара дряхлых авианосцев, которые давно пора списать. Разрешите представиться, Джордж Райли.
Флоренс. Флоренс... Лоуренс. Райли. Флоренс Лоуренс... Фло-о-о-ренс Ло-о-о-уренс! Поэзия! (Целует ей руку.) Это Эйбл. Моряк.
Эйбл (смущенно). Меня зовут...
Райли. Он хочет сказать, что вы очаровательная женщина.
Эйбл. Я ничего...
Флоренс. По-моему, он отрицает это.
Эйбл. Да нет.
Райли. Он стесняется.
Флоренс. Я сама стеснительная. (Эйблу.) Ты не волнуйся.
Эйбл. Она пришла встретиться с этим парнем.
Райли. А-а, Робинсон.
Флоренс. Кто?
Эйбл. Нет, его звали не Робинсон.
Райли. Помню, помню. Что-то там с его отцом случилось. Вы видели его отца когда-нибудь?
Флоренс. Нет, он мне ни разу не говорил про него.
Райли. На маяке работает. Странный тип.
Флоренс. Мне кажется,. он вам тут наболтал с три короба.
Райли. А вы думаете, я ему поверил. Уж я разбираюсь в человеческой психологии, у меня большой опыт.
Эйбл. А я в кино сегодня собирался.
Райли. Мисс Лоуренс, разрешите мне называть вас Флоренс?
Флоренс. Конечно, так даже лучше.
Райли. Флоренс, мне кажется, вы очень чувствительная натура.
Флоренс. Хм, спасибо, мистер Райли.
Райли. Просто Джордж.
Флоренс. Джордж.
Эйбл. Если вы не заняты, я...
Райли. Думаю, что вы меня поймете.
Флоренс. Простите, о чем вы?
Райли. Я ушел от жены.
Кармен. Мистер Райли...
Райли. Вы должны знать. Взял вот и ушел. Вы замужем?
Кармен. Мистер Райли...
Райли. Мужчина, конечно, умеет терпеть. В конце концов ведь дом, домашний очаг - это как якорь у корабля.
Флоренс. Вы правы.
Райли. И у каждого якоря есть цепь, вот и таскаешь за собой эту цепь...
Флоренс. Верно говорите. Я тоже могла бы быть танцовщицей.
Райли. Так вы понимаете, что я имею в виду?
Флоренс. Конечно, семья связывает вас по рукам и ногам.
Райли. Вы здорово схватываете мои мысли, какой ум!
Флоренс. Я мечтала о настоящих танцах. Мне предлагали поехать на шикарные гастроли. Только отец у меня болел.
Райли. У вас ум плюс обаяние, Флоренс!
Флоренс. Да, я могла бы ездить с гастролями по всей Южной Америке. Такое только раз в жизни бывает. Видели фильм "Ночи в гареме"?
Райли. Что?
Флоренс. Меня почти уже брали сниматься.
Эйбл. А вы видели "Звуки музыки"?
Флоренс. Ты что, там снимался?
Эйбл. Чего? Нет... нет, я просто хотел предложить вам, если вы не заняты, вечером...
Райли. Эйбл, ты не обижайся на меня...
Эйбл. Я не обижаюсь, мистер Райли...
Райли. Нам с Флоренс надо поговорить... (Ведет ее к свободному столику и придвигает стул.) Флоренс, значит, вы не были в Южной Америке?
Флоренс. Нет, отец был болен.
Райли. И я не был. Одно из тысячи мест, где я никогда не был.
Флоренс. Теперь уже поздно.
Райли. Почему?! Как раз не поздно!
Флоренс. Мне кажется, что поздно. (Садится.)
Райли. Для меня не поздно. Я человек с мозгами, Флоренс, я мыслю, значит, я существую.
Флоренс (осторожно). Вы кто?
Райли. Я изобретатель!
Флоренс. Изобретатель?
Райли. Да, имею честь. Нас немного, братьев по духу, но все мы работаем на общее дело.
Флоренс. Понятно.
Райли. Неблагодарный труд, знаете ли. (Садится рядом с ней.) Изобретатели работают в потемках, продираются сквозь дебри неизведанного. Одним словом, весь смысл жизни изобретателя заключается в том, чтобы изобрести то, чего еще никогда не было, иначе зачем же вообще изобретать?