- Шабаш! - крикнул урядник, и весла ударились в лад об воду. Как сокол, складывающий крылья, чтобы сильнее ударить, сложились они, и два крюка словно когти возникли пред грудью...

- С какого корабля? - спросил часовой, между тем как шлюпка описывала быстрый полукруг.

- Фрегата "Амфитриды". - Кто офицер?

- Капитан второго ранга Белозор! - отвечал урядник. Супруги уже лежали друг у друга в объятиях.

КОММЕНТАРИИ

Лейтенант Белозор. Впервые - в журнале "Сын отечества и Северный архив", 1831 год, NoNo 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, аа подписью: Александр Марлинскяй, с пометкой: Дагестан, 1830. Текст сверен с беловым автографом, хранящимся в Архиве Бестужевых (ИРЛИ).

Стр. 340. Эпиграф взят из стихотворения А. С. Пушкина "К морю" (1824). Первая и четвертая строки цитируются А. Марлин-ским неточно.

...блокировал при голландских берегах флот французский... - г В 1806 г. Наполеон ввел континентальную систему для подрыва экономического и политического могущества Англии. Англия в ответ на это блокировала в ноябре 1807 г. все порты Франции, Голландии и других европейских стран, присоединившихся к системе Наполеона. С 1812 г. приняла участие в этой блокаде и Россия.

Стр. 341. Фальшфейер (нем.) - старинное сигнальное устройство, применяемое на судах для указания их местонахождения и для иллюминации.

Стеньга - верхняя надставная часть мачты.

Стр. 342. Шканцы - часть верхней палубы на военных парусных судах, где происходят официальные церемонии.

Битенг - чугунная тумба на палубе на пути движения якорной цепи.

ЛЬЯЛО - водосточный канал вдоль борта в нижней части трюма корабля.

...держим на храпу... - Здесь: работа помп (насосов) с предельной силой.

Марсареи - реи, к которым прикрепляется прямой парус.

Рангоут - совокупность оборудований верхней палубы.

Сенявин Дмитрий Николаевич (1763 - 1831) - выдающийся русский адмирал, сподвижник Ф. Ф. Ушакова; был главнокомандующим морскими и сухопутными силами на Средиземном море во время 2-й Архипелагами экспедиции русского флота 1805 - 1807 гг.

Стр. 343. ...бить рынду... - звонить в колокол в полдень (от апгл. ring the belle - звонить в колокол).

Сейтали - приспособление из блоков и троса для обтягивания канатов, поддерживающих мачту, для подъема тяжестей.

Стр. 344. ...обрасопигь нос... - повернуть.

Стр. 345. Рифмарсель (г о л л.) - ряд продетых сквозь парус веревок, с помощью которых можно управлять парусом трапециевидной формы.

Репетичный фрегат - фрегат, служащий для немедленного повторения сигналов флагмана.

Выговорная пушка - пушка, подающая сигнал кораблю.

Стр. 346. Бейдевинд - курс парусного судна против ветра.

Шкоты (голл.) - снасть для управления парусом.

Бизань (г о л л.) - парус на самой задней мачте.

Ванты (го л л.) - снасти для бокового крепления мачт.

Стр. 347. Ют - кормовая часть верхней палубы судна.

Ростра - площадка над палубой судна для установки шлюпок.

Стр. 348. Эпиграф взят из трагедии В. Шекспира "Ричард III" (1592).

Стр. 350. Эней - в греческой мифологии один из троянских героев, сын царя Анхиза и богини Афродиты. Римский поэт Вергилий (70 - 19 гг. до н. э.) описал приключения Энея в поэме "Энеида".

Стр. 354. ...нового французского короля Луциана... - Речь идет о брате Наполеона I, Луи Бонапарте, который был провозглашен главой Голландского королевства в 1806 г. Он проводил слишком самостоятельную политику и нарушал континентальную блокаду, вследствие чего был отстранен от власти и королевство было включено в состав Французской империи.

Стр. 356. ...выброшен из кита, словно Иона... - Иона - один из библейских пророков; согласно легенде, он три дня пребывал в чреве кита.

Стр. 358. Гебея (Геба) - в греческой мифологии богиня юности, дочь Зевса и Геры; на пирах богов выполняла обязанности виночерпия.

Брюсов календарь - настольный календарь, составленный библиотекарем В. Куприяновым под наблюдением Якова Брюса в 1709 - 1715 гг. Содержал астрономические данные, церковные справ-ки и астрологические предсказания.

Стр. 359. Пико де ла Мирандола Джованни (1463 - 1494) - итальянский философ и ученый эпохи Возрождения, полиглот.

Рюйтер (или Рейтер) Михаил-Адриансон (1607 - 1676) - голландский адмирал.

Стр. 360. Оранжисты - монархическая группировка, сторонники династии принцев Оранских-Нассау в Нидерландах.

Бурмицкие зерна (бурмитские) - крупные, окатные (круглые) жемчужины.

...воздушные вавилонские сады... - то есть "висячие сады" Семирамиды, легендарной ассирийской царицы. Сады эти считались в древпем мире одним из "семи чудес света".

Фризские кони - лошади из северо-восточных районов Германии, где в древние времена жило германское племя фризов.

Стр. 361. Мета - здесь: намеченная черта, остановка.

Стр. 362. ...мавританских замков в Альгамбре... - Имеются в виду мавританские архитектура и искусство, созданные арабскими завоевателями в Испании. Самым значительным памятником этой архитектуры является крепость-дворец Альгамбра около Гранады (XIII - XIV вв.).

Аргус - в греческой мифологии стоглазый великан, зоркий страж.

Стр. 363. Конфуций (Кун-цзы, 551 - 479 гг. до н. э.) - известный древнекитайский философ.

Тенъер (Тенирс Давид Младший; 1610 - 1690) - фламандский живописец-жанрист, основатель антверпенской Академии художеств (1663).

Ван дер Неер (1603 - 1677) - голландский живописец-пейзажист.

Остаде - голландские живописцы: Адриан ван Остаде (1610 - 1685) и его брат и ученик Исаак ван Остаде (1621 - 1649).

Вуверман (Водверман) Филипс (1619 - 1668) - голландский живописец.

Ван-Дик (Ван-Дейк) Антонис (1599 - 1641) - выдающийся фламандский живописец, ученик Рубенса.

Витт Ян (1625 - 1672) - известный нидерландский деятель.

Бинг Джон (1704 - 1757) - английский адмирал.

Кальян (перс.) - прибор для курения табака у восточных народов.

Аббас 1 (1557 - 1628) - иранский шах.

Типпо-Саиб (Типу-Султан; 1750 - 1799) - правитель южноиндийского княжества Мансур в 1782 - 1799 гг.. возглавивший борьбу против английских колонизаторов.

Стр. 364. Элеезинские таинства - религиозные обряды, совершавшиеся в Древней Греции, в городе Элевзине.

Стр. 365. Экклезиаст (г р е ч. проповедник) - одна из книг Ветхого завета, пропикнутая пессимизмом.

Манфред - герой одноименной поэмы Байрона (1817).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: