- Ричард! - тихо вскрикнула Жоанна. - Вы!..

- Ба! - изумился Филипп, вслед за Бланкой и Эрнаном войдя в комнату. - Это же Ричард Гамильтон!

- Ну да, - прохрипел барон, с трудом переводя дыхание; от излишнего усердия Эрнан едва не задушил его. - Но я не понимаю...

- А-а, вы не понимаете! - саркастически произнес Шатофьер. - Он, видите ли, не понимает! Так, может быть, объясним ему, друзья? Объясним этому доблестному и благородному рыцарю, зачем он в столь поздний час пытался тайком пробирался в покои дамы, а?

Жоанна густо покраснела и опустила глаза.

- Это вас не касается, господин граф, - огрызнулся Гамильтон. - Это мое личное дело.

- Ваше личное дело, подумать только! А то, что вы хотели сделать с госпожой Жоанной, тоже ваше личное дело?

Жоанна пронзительно ойкнула и пошатнулась. Гамильтон стремглав бросился к ней и бережно усадил ее в кресло.

- Замолчите же вы, негодяй! - рявкнул он, грозно сверкая глазами. Думайте, что говорите!

- Это я-то негодяй?! - возмутился было Эрнан, но тут Филипп, тихо посмеиваясь, положил ему руку на плечо.

- Успокойся, дружище, ты ошибся. Ты даже не представляешь, как ты ошибся! Барон никакой не злоумышленник - он любовник.

- А?! - произнесла Бланка и изумленно уставилась на Жоанну.

Та еще больше смутилась и глубже вжалась в кресло. Гамильтон вновь сверкнул глазами.

- Вы слишком любопытны, господа!

- Одну минутку, барон, - примирительно сказал Филипп. - Не петушитесь. Поверьте, мы вовсе не собирались вмешиваться в ваши личные дела.

Он подтянул ближе два кресла, в одно из которых села Бланка, а сам устроился в другом. Между тем Эрнан с облегченным вздохом развалился на соседнем диване.

- Так вот о каком сюрпризе намекала Елена, - задумчиво промолвила Бланка, попеременно глядя то на Жоанну, то на Гамильтона. - Однако же!.. Вы что, барон, всерьез надеетесь жениться на кузине?

Гамильтон побагровел. Он все еще стоял возле кресла Жоанны; руки его судорожно сжались в кулаки.

- Сударыня, - с достоинством заговорил он. - Я вправду небогат, к тому же для вас я чужак - шотландец, варвар. Но мой род в знатности ничем не уступает вашему. Гамильтоны - один из самых древних и могущественных кланов в Шотландии, а мои предки по матери...

- Прекратите, Ричард! - остановила его Жоанна, совладав с собой; затем она устремила на Бланку решительный взгляд своих больших карих глаз и сказала: - Да, кузина, я выйду за него замуж. Хотите вы этого или нет, но мы поженимся. И можете называть наш брак как угодно - хоть мезальянсом, хоть...

Эрнан деликатно прокашлялся.

- Господа, дамы! Боюсь, сейчас не время обсуждать эти проблемы. Сударыня, - обратился он к Жоанне. - Я хотел бы задать вам несколько вопросов, довольно щекотливых вопросов, и, поверье, очень важно, чтобы вы откровенно ответили на них. Это важно прежде всего для вас.

- Да? - озадаченно произнесла Жоанна и вопрошающе поглядела на Бланку.

Бланка кивнула.

- Да, кузина, это ОЧЕНЬ важно.

- Но я ничего не понимаю...

- Вскоре мы все объясним, - заверил ее Эрнан. - Но прежде... Вы не могли бы сказать нам, где сейчас ваша горничная?

Жоанна снова посмотрела на Бланку.

- Ну же, говори! - приободрила ее та. - Это вовсе не праздное любопытство.

- Она... - в нерешительности начала Жоанна. - Она с Александром...

Все трое - Филипп, Бланка и Эрнан - вздрогнули и переглянулись.

- Так она с вашим братом? - переспросил Шатофьер.

- Ну... Да...

- И он сейчас в замке?

- Да... Но он просил никому не говорить об этом. Я пообещала и... и нарушила свое слово.

- Вы правильно сделали, сударыня, и убедительно прошу вас не огорчаться по этому поводу... Вы знаете, где сейчас находится ваш брат?

- Н-нет, не знаю... Честное слово. Ни малейшего представления...

- Однако вы виделись с ним?

- Да.

- Когда?

- В начале двенадцатого.

- Он приходил к вам?

- Да.

- И никто его не видел?

- Нет, никто... Кроме меня и Доры, разумеется.

- Дора - это ваша горничная?

- Да.

- И он взял ее с собой?

- Да.

- Она - одна из его девушек?

- Мм... Да.

- И давно она у вас служит?

- Нет, всего лишь неделю. Это Александр попросил меня взять ее к себе... Ну... Вы же понимаете...

- Понимаем, - кивнул Эрнан. - А эта Дора откуда?

- Раньше она служила у кузины Иверо, но когда Елена узнала...

- Когда Елена узнала, - помогла ей Бланка, - что ее горничная путается с Александром, то прогнала ее прочь.

- Понятно, - сказал Шатофьер. - А теперь, сударыня, я заранее приношу вам свои глубочайшие извинения за очень нескромный вопрос, я очень сожалею, что вынужден задать его вам, но...

Жоанна напряглась и побледнела, как полотно. Пальцы ее вцепились в подлокотники кресла.

- Я слушаю вас, сударь, - с трудом вымолвила она.

- Когда сегодня ваш брат приходил к вам, о чем вы с ним говорили?

- Это очень нескромный вопрос, господин граф, - только и сказала княжна и закусила нижнюю губу. Но лицо ее выражало явное облегчение; очевидно, она ожидала куда более нескромного вопроса.

- Сударыня, - вновь заговорил Эрнан. - Убедительно прошу вас ответить, ради вашего же блага. Посмотрите на нас - ведь мы ваши друзья. Господин Гамильтон, с которым вы твердо решили пожениться. Госпожа Бланка, которую вы немножко побаиваетесь, и тем не менее уважаете ее. Ваш кузен Филипп - он чувствует к вам искреннее расположение. И наконец я - госпожа Бланка может поручиться за меня. Поверьте, я желаю вам только добра.

- Доверься графу, Жоанна, - поддержала его Бланка. - Доверься всем нам. Я ручаюсь за господина де Шатофьера и за кузена Филиппа тоже.

Жоанна тяжело вздохнула.

- Ладно. Я разговаривала с Александром про господина барона.

- Так он знает об этом?

- Да, знает.

- И одобряет вашу связь?

- Ну... В душе-то он против, однако согласие свое дал.

- На ваш брак?

- Да.

- И когда же?

- На прошлой неделе. Но с испытательным сроком.

- В каком смысле?

- Александр потребовал, чтобы я скрывала это до тех пор, пока он не убедится, что намерения Ри... господина Гамильтона серьезные.

- И вы скрывали?

- Да... В общем, да. Но мне пришлось довериться Елене, чтобы... чтобы...

- Я знаю, - кивнул Эрнан. - Ну, вот мы и подошли к самому, пожалуй, деликатному моменту в нашей беседе. Скажите, сударыня, как ваш брат относится к вашим ночным свиданиям с господином бароном?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: