Г

ГАДЕС — (греч. мифология) ад, подземное царство, также — бог подземного царства:

"— Вы заразились мифологическим духом проекта. — Лоджер рассмеялся. — "Эвридика", "Юпитер", "Гадес", "Цербер"… Это мы понатащили у греков. Корабль, впрочем, должен был бы называться "Арго", а мы — психонавтами". — Фиаско

"Этот коллапсар с полным основанием был назван Гадесом, ибо "Эвридике" предшествовал безлюдный гигант, ракета-заряд одноразового употребления "Орфей"" — Фиаско

ГАДЖЕТ — (от англ. gadget — приспособление, принадлежность, техническая новинка, безделушка, ерунда) всякого рода технические новинки, которыми увешивают себя двуногие:

"Количество ненужных электронных гаджетов на мировых рынках увеличится многократно". — Мгновение. Logorhea

ГАЛУН — иначе позумент — тесьма, обычно шитая металлической нитью белого или желтого цвета, украшающая одежду; распространенный элемент военной формы:

"Среди этих безжизненных свидетелей долженствующей вскоре наступить контрторжественности на роскошном ковре с изображением змей и иуд стояли по стойке смирно пять офицеров в парадной форме, с аксельбантами, галунами, при саблях". — Рукопись, найденная в ванне

"Теперь, когда во мне стало возникать знание и о себе, странное ощущение овладело мною, и, когда, пройдя три четверти зала, я замедлила шаг, в разноцветной массе лиц окостенелых и лиц в серебряном инее бакенбардов, лиц искривленных и одутловатых, вспотевших под скатавшейся пудрой, меж орденских лент и галунов, открылся коридор, чтобы я могла проследовать, словно королева, по этой узкой тропинке сквозь паутину взглядов, чтобы я прошла — куда?" — Маска

ГАМБИТ — начало шахматной (шашечной) партии, в котором жертвуют фигуру (шашку) для получения активной позиции:

"Я к тебе не подойду, даже если бы ты сам меня упрашивал. Дураков нет. Это был бы гамбит". — Лунная ночь

ГАМЕТА — (от греч. gamete — жена, gametes — муж) — половая клетка животных и растений (обладающая уменьшенным вдвое (гаплоидным) набором хромосом по сравнению с соматической клеткой):

"Энциклопедия — это каталог собранных вместе информационных блоков, из которых ни один не влияет ни на какой другой. Изменение же элементов информации (мутация гена) в клетке оказывает порой очень далеко идущее влияние на развитие всего зародыша. Именно потому, что с точки зрения внутренней монолитности, с точки зрения влияния одних информационных элементов на другие, гамета отличается от энциклопедии, нельзя применять одинаковые методы для исследования гаметы и энциклопедии." — Диалоги

ГАНГ — (англ. gang) шайка, банда:

"У Гарри Гаррисона в "Войне с роботами" в качестве формующей робота матрицы использована иная, хоть и столь же убогая схема: его роботы — это просто-напросто мизерные, безликие, беспомощные людишки, затюканные бедолаги либо жертвы гангстерско-капиталистических махинаций; единственное исключение — "безупречный полицейский робот", в одиночку управляющийся с крупным гангом". — Фантастика и футурология

ГАРАНТИРОВАННЫЙ ОТ ВСЯКОЙ СПОНТАННОСТИ — мечта любого тоталитарного режима, при попытке реализации приводит к неэффективности экономики и в итоге — падению режима; достижение полного отсутствия спонтанности невозможно, но и не нужно — тирану-человеку интересно управлять людьми; как бы действовал тиран-автомат, пока не известно:

"… совершенного человечества, функциональный идеал множества, потребляющего с наибольшей эффективностью планетарную материю и энергию и гарантированного от всякой спонтанности единиц, способной внести возмущение в гармонию массовых процессов". — Друг

"… социальные тирании обычно не очень-то долговечны: без помощи особого рода процедур — пока что, на счастье, неосуществимых, — нельзя превратить людей в стопроцентно марковские (лишенные памяти) элементы, какими являются клетки организма". — Этика технологии и технология этики

ГАРУН АЛЬ-РАШИД — средневековый восточный властитель, согласно легендам, переодевался простым человеком и покидал дворец, чтобы узнать, что думают люди и творить добро неузнанным; при высококачественной деспотии эффективность методики в смысле первой задачи сомнительна:

"Доброжелательность, искреннюю симпатию, преданность тоже не купишь; о том, что тоска как раз по таким бескорыстным чувствам преследует всесильных владык и богачей, свидетельствуют бесчисленные рассказы; те, кто может все купить или взять силой, в этих сказках отказываются от своего исключительного положения и переодетыми — как Гарун аль-Рашид в облике нищего — отправляются на поиски подлинных человеческих чувств, от которых их ограждали, словно высокой стеной, богатство и знатность". — "Корпорация "Бытие"

"Пропавший миллионер Ф.Порпр был найден на чердаке в старом шкафу, в котором неизвестные злоумышленники подключили его к фантоматизатору. Под именем ГАРУН АЛЬ РАШИД он проводил свою жизнь без бирж среди гарема и, хотя потерял 17 кг веса (о чем и не догадывался), после отключения аппаратуры пожелал, чтобы его опять к ней подключили". — Питавалы XXI века (ВЯ)

ГАСТАРБАЙТЕР — (от нем. gast — гость, приезжий и arbeiter — рабочий; на закрепление в языке этого выражения, возможно, повлияло существование слова ostarbeiter — дословно "восточный рабочий", исторически — принудительно ввезенный на территорию Третьего Рейха с оккупированных восточных территорий — СССР, Польши, Чехословакии (АК)); эмигрант (обычно из бедной страны), приехавший на заработки, сначала способствует улучшению качества жизни в обоих странах, затем — росту напряженности из-за культурных различий; в перспективе способен привести к изменениям в культуре и политике; явление получило распространение в последней трети прошлого века, классические примеры — Германия/Турция и Франция/арабские страны (во втором случае в начале этого века стало заметно и политическое влияние — антиизраильская позиция властей и отсутствие надлежащей борьбы с ростом преступности, в итоге уличная преступность во Франции превысила таковую в США):

"Я полагаю, — добавил он тише, как бы про себя, — что это какой-нибудь гастарбайтер, не знающий толком ни одного языка, кроме турецкого…" — Осмотр на месте

ГДЕ БРОНТОЗАВРЫ ЗИМУЮТ — говорящий имел в виду не только российское выражение "где раки зимуют", то есть в труднодоступном месте, но и — далеко в прошлом:

"История — это жертва Института с его безалаберщиной, бестолковщиной, близорукостью, работой "на авось", постоянными интригами, некомпетентностью, и, будь на то моя воля, я бы выслал всех так называемых историотворцев туда, где бронтозавры зимуют!" — Звездные дневники Ийона Тихого. Путешествие двадцатое

ГЕББЕЛЬСИАДА — от Йозефа Геббельса, руководителя пропаганды при Гитлере; декларировал необходимость лжи и поступал в соответствии со своими декларациями, имя стало нарицательным:

"Не было недостатка в мастерах этой геббельсиады вроде Урбана, Пассента, Люлиньского и других." — Мой взгляд на литературу

ГЕГЕЛЬ — философ, в понимании говорящего в построенной Гегелем философии некоторые вещи превращаются в свою противоположность, создавая симметрию системы:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: