"Вы следуете из убеждения — впрочем, не формулируемого в этой книге expressis verbis, — что из человеческой головы больше ничего выжать нельзя." — Так говорит… Лем

GUESSER — (от англ. guess — догадка, приблизительный подсчет) человек, способный угадывать или правильно предсказывать что-либо (например, погоду):

"К теме роботов мы причислим новеллы с "двойной инверсией", в которых (как у Азимова, например, в "Ловушке для простаков", а также в рассказе "Нет, я не думаю" Рэндала Гаррета) человек на ракете выполняет функции компьютера (у Азимова он обладает феноменальной памятью, а у Гаррета он феномен молниеносных аналогов, некий "guesser": талант цифровой машины переносится на человеческий мозг)". — Фантастика и футурология

IMPLICITE — лат. запутанно, подразумеваемо, скрытно:

"Однако же научная фантастика порой претендует на ранг прогноза будущих состояний и тогда не сообщает ни суждений со знаком онтологической неубежденности, ни со знаком действительной (вымышленно-действительной), но implicite приклеивает к таким произведениям бирку повествований с ценностью эмпирической гипотезы". — Фантастика и футурология

"Таким образом, предлагаемый гротескный мир может одновременно implicite быть прогнозом и сверх того — моральной (скажем) оценкой того, что в соответствии с прогнозом, вообще говоря, не может случиться, но если не обращать внимания ни на преднамеренную прогностичность, ни на гротескность, то мы останемся один на один с изображенным миром как "фактическим состоянием". — Фантастика и футурология

IMPOSSIBILE EST — лат. невозможно:

"Так что же, сидеть в темпорне, как в тюрьме, до конца дней или метаться туда-сюда из futurum в plusquamperfektum? Impossibile est!" — Повторение

IN EFFIGIE — лат. в изображении, заочно; в средние века, при осуждении успевшего бежать еретика сжигали его чучело, этот христианский наследник древней магии благополучно дожил до нашего века — наиболее распространено сжигание американского флага так называемыми антиглобалистами, а также американского и/или израильского — арабами, а также чучел и изображений различных деятелей теми, кто недоволен их деятельностью:

"Как я услышал, адепты Освобожденной Литературы только что сожгли in effigie американского министра почты и телеграфа — тот, видите ли, приказал своим служащим уничтожить листовки с призывами к массовому кровосмешению". — Футурологический конгресс

INDECENT EXPOSURE — англ. неприличный вид:

"Первым была повестка в суд: секретарша мистера Джонсона обвиняла меня в indecent exposure, а также в sexual harrassement". — Последнее путешествие Ийона Тихого

LAST, BUT NOT LEAST — англ. последний по счету, но не по важности:

"Я рассудил, что не должен сразу же направляться — как первоначально намеревался — в отель: следовало получить информацию обо всех произошедших в мое отсутствие изменениях культуры, нравственности и, last but not least, политики, чтобы избежать совершения какой-нибудь оплошности". — Последнее путешествие Ийона Тихого

"Для проявления способностей не только в объеме общего интеллекта (измеряемого, скажем, тестами Бине для определения размера IQ, показателя интеллекта, на гауссовской кривой нормального распределения интеллекта в популяции ЛЮДЕЙ), но, кроме того, и в сфере интересов специалистов по компьютерам, программам и last but not least AI, необходимы СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЗНАНИЯ". — Тайна китайской комнаты. Загадки (ВЯ)

"Можно (как специалисты — эксперты науки) привыкнуть к такому состоянию вещей и даже считать, что "понимаешь" так же хорошо, как и "знаешь", но это лишь вопрос тренировки, формирующей навыки, склонности и last but not least "привычность" предмета: впрочем, мы всегда ненадежны, и так — то есть с неустранимой познавательной неопределенностью — и следует жить". — Мегабитовая бомба. Мой взгляд на мир (ВЯ)

"Если бы это было не так, то не смогли бы возникнуть исторические (или диахронические) и современные (или синхронические) разнообразные стили мышления в религиях, в философии и last but not least даже в инженерно-промышленном создании оружия или спасительных лекарств и терапевтических методов". — Мегабитовая бомба. Artificial Servility

"Из литературы, признаний, мемуаров, а также last but not least из собственного опыта я знаю, что находиться в депрессии, переживать какое-то горе или потерю и поражение и одновременно писать, ударяя струей юмора, не очень-то возможно". — Мегабитовая бомба. Emotional Quotient (ВЯ)

MERKUR — в древнеримской мифологии бог торговли, вестник богов, здесь — вестник:

"Он тогда издавал журнал "Quarber Merkur" (Merkur — это попросту ртуть, а Quarber — маленький городок, в котором родился этот журнал)." — Так говорит… Лем

MODO — лат. по правилам:

"— Экзекуция… modo Эдем?" — Эдем

"… в первом разделе "Диалогов" я пытался доказать, что "повторение" человека путем его идеально точного копирования (молекулярного строения) из атомов рождает парадоксы, указывающие на бессмысленность попытки "воскрешения" (то есть, что сымитированный и воскресший из атомов — recreatio ex atomis modo nonalgorythmico — есть копия, а не оригинал)…" — Тайна китайской комнаты. Brain chips (ВЯ)

"… сюжет "Возвращения со звезд" показывает, что "электрократия вездесущая" не должна быть сразу какой-то формой тирании или диктатуры modo Orwelliano. " — Мегабитовая бомба. Информационное перепутье (ВЯ)

MONOCULUS REX — лат. одноглазый царь, отсылка к выражению "в стране слепых и кривой — король":

"Развлечения такого рода — как инверсия нравственной основы общежития — это явление совершенно реальное или оно может быть таковым, и не до такой извращенности может дойти тот или иной человек; суть в том, что это всего лишь беллетризированный пустячок, для которого область научной фантастики — это настоящее королевство слепых, ибо в нем и monoculus rex". — Фантастика и футурология

MORAL DROITS — (фр.) моральное право:

"Отказ от прав на какое-либо вмешательство вместе с отказом от так называемого "moral droits" было основным условием подписания договора с киностудией "Двадцатый век Фокс"." — Так говорит… Лем

N-лучи — ошибочный результат, полученный Р.Блондло (1903), ошибка была обнаружена Р.Вудом (1904):

"… один патриотично настроенный и субъективно неоцененный французский физик открыл N-лучи… мистификацию, которая была всего лишь следствием коллективного заблуждения, случайно раскрыл Резерфорд или кто-то другой той же величины." — Так говорит… Лем

PECKING ORDER — (англ. неофициальная иерархия, сложившийся порядок подчинения) в биологии — "порядок клевания" птицами в стае друг друга:

"Даже в стае кур нет равенства, а есть так называемая иерархия клевания корма (pecking order)." — Так говорит… Лем

PER SE — (лат.) само по себе, как таковой:

"Маркс был безграничным оптимистом в отношении природы человека, которую он считал нарушенной угнетающе-эксплуататорскими общественными строями, а не испорченной per se, как считает христианство." — Так говорит… Лем


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: