- Мой отец приходил от нее в ужас, и не без оснований. Говоря по правде, я тоже, - Мейстрал вытянул голову, оглядывая танцующих. - Может быть, она меня не заметит.
- Я бы не стала на это рассчитывать, Дрейк. По-моему, эта женщина замечает все.
- Привет, Пьетро.
- Я развлекаюсь, мисс Йенсен.
- Рада это слышать.
- Вот мы здесь, замешанные в серьезной интриге, и все эти знаменитости вокруг... прямо как Волшебная Планета Приключений.
- Как что?
- Разве вы не смотрели в детстве Шалуна Ронни? Я смотрел.
- Да, конечно. Я просто забыла.
- Знаете, кто здесь, мисс Йенсен? Дрейк Мейстрал. ТОТ САМЫЙ Дрейк Мейстрал.
- Прошу прощения за свою тупость, Пьетро, но я не уверена, что знаю, о ком идет речь.
- Вы разве не следите за спортивными событиями? Ледник Ховенбург? История Прямо Внутрь?
- А. Теперь припоминаю. Который из них он?
- Вон там. Разговаривает с лукоголовым. Я думал... Он мог бы помочь нам с нашей... э-э... проблемой.
- О. - Удивленным тоном: - Это хорошая мысль, Пьетро.
Пауза на два такта:
- Правда?
- Да. Не повезло. Сапог соскользнул.
- Дрейк Мейстрал, сэр.
Высокий голос, исполненный великолепных гармоник.
- Граф Квик. - Граф был троксанином, в нем было меньше четырех футов роста, а его большая круглая голова состояла из полупрозрачных слоев перемежающейся мозговой ткани и хрящей. Снаружи у него не было ушей, поскольку строение головы создавало резонанс, практически служивший для той же цели. Мейстралу приходилось делать приблизительные оценки во время ознакомительного обнюхивания.
- По не делу пребываю я в эта система, - объяснил граф. Человечество меня интересовать. Большое путешествие делать я. Большое заканчивание делать я на Земле, делать знакомства.
Мейстрал подумал, что имплантанты для обучения человеческому стандартному, по-видимому, для троксан были не разработаны.
- Звучит восхитительно, - сказал он. - Я никогда не бывал на Земле.
- Должны вы туда делать путешествие. Родина Элвиса и древних греков.
- К тому же, это близко к границе, а я собираюсь двигаться именно в том направлении. Надо бы запланировать. Да. Определенно.
- Лейтенант Наварр, мэм.
- Николь. Я вижу, вы из Разведки Открытых Морей Помпеи.
- Вы узнали форму? Поражен широтой ваших знаний, мэм. Вы бывали в Помпеях?
- Увы, нет. Но мне всегда нравились люди в форме.
- Дрейк Мейстрал, мэм.
- Амалия Йенсен, сэр. Вы Мейстрал из Зеркального Стекла Шкатулки с Колокольчиками.
- Боюсь, что это был Джефф Фью Джордж, мадам.
- Прошу прощения.
- Ничего страшного. Такое сравнение мне льстит.
И сразу же:
- Я тут думала... может быть, мы могли бы поговорить о деле.
- Я весь внимание, мадам.
- Антикварная редкость. Ее будут предавать на аукционе. Боюсь, что ее у нас перебьют.
- Буду счастлив послушать вас. Пожалуйста, продолжите, пока мы встретимся в очередном туре.
- С восторгом.
- Какой стыд. Надеюсь, вы приобрели пару новых сапог впридачу к глазу.
- Мейстрал, сэр.
- Пааво Куусинен. - Это был стройный, холодноватый человек, приближавшийся к среднему возрасту.
- Ваш сюртук сшит по имперской моде. Вы принадлежите к компании Синна?
- Я путешествую в одиночестве, сэр. По делам.
Мейстрал не смог придумать, что сказать в ответ, а манеры незнакомца не располагали к задушевным беседам. Он продолжал танцевать.
- Дрейк.
- Николь.
- Ты знаешь, что в Помпеях ежегодно четыреста человек погибают в авариях, связанных с морем?
- А. Вижу, ты поговорила с человеком в форме.
- Он набит фактами, Мейстрал. Сколько времени прошло с тех пор, как я слышала настоящий факт? Не предположение или слух, а настоящий четкий факт. Четыреста жизней. Факт.
- Факт тот, что ты красива.
- Это факт, который, к моему огорчению, слишком хорошо мне известен.
- Пьетро Кихано.
- Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. - Генерал был широкоплечим мужчиной, державшимся очень прямо, на его лице застыло выражение вечной ярости.
- К вашим услугам, сэр.
- Дурацкое занятие - этот танец. Я сегодня обнюхал столько грязных шей, что это просто скандал. Кстати, вашу тоже не помешало бы немного помыть.
- Э-э, я сразу же это сделаю. Послушайте, знаете, с кем я только что познакомился? С Дрейком Мейстралом. Знаете, Ледник Ховенбург. История со Швейцарским Сыром.
- Мейстрал? Здесь? Где?
- Вон там. В трауре.
- Ха! Возмутительно! И к тому же здесь, в таком обществе.
- О. Простите, сэр.
- Вам бы не следовало носить высокие каблуки, молодой человек. Лишний рост вам не нужен.
- О. - Один такт. - Вы правда так думаете?
- Николь.
- Пааво Куусинен. К вашим услугам, мэм.
- Вы прибыли из Империи?
- Да, мэм. Неужели это так бросается в глаза?
- Если хотите сохранить инкогнито, вам следовало бы сменить сюртук.
- Я опечален. Я изучаю человеческую природу и надеялся смешаться с толпой, лучше всего - просто наблюдать, как остальное человечество играет в свои игры. Мой портной заверил меня, что это - последняя мода.
- Наша мода больше не идет от Империи. Здесь найдется кое-кто, кто счел бы это потерей.
- Дрейк Мейстрал.
- Генерал Джералд. Военно-морские силы. В отставке. Только попробуйте позариться на что-нибудь из того, что принадлежит мне, и я вас убью.
Изумление. Прыжок, прерванный на середине:
- Прошу прощения, сэр, но у меня нет ни малейшего намерения...
- Мне плевать на ваши намерения. Меня интересуют только результаты. Только попробуйте двинуться в ноем направлении, и я вас убью или прикажу кому-нибудь это сделать. Это честное предупреждение.
- Достаточно честное, сэр.
- И ваши суждения по поводу моей честности мне тоже не нужны, черт бы вас побрал. Идите, нюхайте шею вон той леди и убирайтесь с моих глаз к чертовой матери.
- Мисс Йенсен, если все обстоит так, как вы говорите, мы придется заплатить мне по меньшей мере шестьдесят. Даже больше, если работа будет трудной.
- Вы сомневаетесь в моей информации?
- Ваша информация может оказаться устаревшей.
- Ваша цена... высока, Мейстрал.
- Вы же не даете мне прав на информацию. Если передумаете, цена будет снижена.
- Извините. В этом вопросе я буду стоять на своем.
- Тогда я буду настаивать на своей цене. Примите мои извинения, мисс.
- Я видел ту вашу драку. Дрянная робота, черт побери.
- Да, генерал. К несчастью, у меня сапог соскользнул.
- Ха. Вы лжец или просто кретин. Она подставила вам ножку, вы рассредоточились, она перехватила ваш клинок у эфеса, и с вами все было кончено. Курсант, и тот справился бы лучше.
- Сэр!
- Нечего мне разыгрывать разъяренного боевика. Может, я и в отставке, но на такие штучки вы меня не поймаете. Я бы вас на кусочки разрезал.
- Мейстрал.
- Графиня. - Его нервы мучительно заныли, казалось, его руки и ноги вот-вот задрожат, и решимость готова была покинуть Мейстрала. Не слишком приятно обнаружить, что великан-людоед твоего детства сохранил свои зубы и способность вызывать ускоренное биение твоего пульса и слабость в коленях. - Позвольте выразить благодарность за теплую записку по поводу смерти моего отца.
- Он был достойным сыном великого отца. На твоем месте я не стала бы пытаться с ним соперничать. - Графиня говорила на Классическом Хосейли, ее произношение было безупречным.
Мейстрал отвел назад уши - выражение полного согласия по Высокому Обычаю. (Высокий Обычай требует, чтобы уши были подвижными. Пожалейте графа Квика, лишенного таких ценных средств выражения).
- При существующем характере времени, - сказал Мейстрал, - это невозможно.
Он говорил на стандартном языке Хосейли, подозревая, что это каким-то образом может вывести ее из равновесия.