— Ваше здоровье!
Пол Прай положил шляпу и трость, устроился в другом кресле и, прищурившись, оглядел своего напарника.
— Рожи, с тех пор как мы расстались, ты осушил полбутылки виски, — недовольно сказал он. Рожи заерзал от его обвинительного тона.
— До вечера это последний стакан, — стал оправдываться он.
Пол Прай закурил сигарету.
— Это твое личное дело, Рожи, — заметил он. — Я не из тех, кто пытается диктовать свою волю товарищам. Но ты всегда должен быть в форме, если хочешь со мной работать. Я не могу использовать мозги, затуманенные алкоголем.
Рожи Магу рассмеялся, но смех получился какой-то нервный.
— Да вы что! Для моего мозга алкоголь — все равно что смазка. О чем задумались, босс?
— Этот гангстер — кто он такой? Рожи Магу допил остатки виски в стакане, алчно глянул на бутылку, но все же поставил стакан на стол.
— Забавный парень, — проговорил он. — Я его не видел шесть лет, но знаю, что он теперь работает с Гилврэем. Этот тип, по кличке Двойник, Фил Делано. В свое время он был актером, и довольно хорошим. Может копировать любого человека примерно его роста и телосложения; большой мастер по гриму и тому подобное. Его используют, когда кому-то нужно обеспечить алиби. Двойник Фил Делано гримируется под парня, заказавшего алиби, и держится поблизости от него. Парень идет в ресторан, разговаривает там с приятелями, отпускает пару шуток при дамах, потом садиться где-то основательно и выпивает. Через некоторое время он идет в гардероб и потихоньку смывается. Тут появляется Фил Делано и занимает место своего подопечного. Он слегка под мухой, но ведет себя тихо, никому не досаждает, и все его видят. Сидит себе, потихонечку цедит спиртное — убивает время до тех пор, пока не получит условный знак. Потом он отправляется в гардероб. Заказчик алиби тихонько возвращается на его место, берет еще несколько порций спиртного, потом начинает бродить по заведению. То остановится и перекинется словечком с хозяином, то еще с кем-нибудь, а то вдруг уронит часы и наступит на них. Так засекается время. Позднее, когда полиция пытается задним числом проследить действия подозреваемого, она натыкается на железное алиби. Вот так зарабатывает на жизнь Двойник Фил Делано. Дублируя разных мошенников, он загребает большие деньги. Сегодня он изображал кого-то — и рот скривил по-дурацки, и физиономию сделал благообразную. Но у него сломан мизинец на левой руке. Перелом очень необычный. Такой раз увидишь — и уже больше не забудешь. Я вначале приметил этот палец. А потом глянул второй раз, и точно — Фил. — Рожи Магу потянулся к пустому стакану, но рука его замерла на полпути. — Вот черт, — пробормотал он.
Глаза у Пола Прая сузились до поблескивающих щелочек.
— А человека, за которым он шел, ты знаешь? — спросил он партнера.
— Первый раз вижу, босс.
Пол Прай кивнул, постучал кончиками пальцев по подлокотнику кресла, потом поднялся и прошел через всю комнату к шкафу. Через стеклянную дверцу было видно, что внутри он полон барабанов. Барабаны каннибальских племен, боевые барабаны, индийские церемониальные барабаны, малые военные барабаны и тамтамы в изобилие висели по стенкам шкафа.
Пол Прай выбрал церемониальный барабан южных морей. Он был изготовлен из звериной шкуры, натянутой на полый бамбук. Вернувшись к креслу, Пол начал слегка постукивать по туго натянутой сухой коже.
Вся квартира наполнилась этими глухими звуками, которые ускоряли пульсацию крови, отдавались в мозгу, грохотали в барабанных перепонках, стучали по стенкам квартиры сумасшедшими каденциями[1].
— Ради Бога! — взмолился Рожи Магу, беспокойно заерзав в кресле. — Меня от этого барабана каждый раз бросает в дрожь. И давление подскакивает.
Пол Прай мечтательно кивнул:
— Еще бы. Это примитивная песня о любви, похоти, жизни. Ты почти слышишь топот босых ног, крики женщин. Напоминает мне о ярком пламени, вставших вкруг него воинах, потрясающих копьями, перьях, колышущихся на голове от тяжелой поступи этих дикарей. И все — под стук барабана — примитивный звуковой фон. Вслушайся в него, Рожи.
Бум…бум…бум… Рожи Могу поднялся с кресла.
— Вы себя гипнотизируете своими барабанами, босс. Это уже входит в привычку. Не пора ли завязывать?
Пол Прай мечтательно покачал головой:
— Нет. Это успокаивает мои нервы. Отправляйся по адресу Длинное шоссе, 5793 и выясни, кому принадлежит дом. Представься сотрудником водопроводной компании. Собери всю информацию, какую можешь. Возьми такси в оба конца и нигде не задерживайся. У меня такое чувство, что с этим делом нужно поторопиться.
Рожи Магу с вожделением посмотрел на бутылку виски.
— Конечно, если я уйду… Пол Прай перестал бить в барабан и в упор посмотрел на калеку.
— Тебе уже пора, — бросил он колебавшемуся Рожи.
— Слушаюсь, сэр, — отчеканил однорукий, вставая на ноги. Затем взял шляпу и, покачиваясь, ушел.
А за его спиной Пол Прай продолжал выстукивать монотонные ритмы, разносившиеся по всей квартире. Низкие раскатистые звуки этого барабана, казалось, возникают почти сами по себе.
Когда Рожи вернулся. Пол все еще сидел в том самом кресле. Он уже не бил в барабан. Предельно сосредоточившись, он что-то писал карандашом на листке бумаги.
Рожи он встретил загадочной улыбкой.
— Погоди рассказывать. Рожи. Вначале я хочу поинтересоваться — не дворецкий ли тот человек? Если да, то я знаю ответ.
Остекленевшие глаза Рожи Магу широко раскрылись от удивления.
— Да, он дворецкий по имени О'Пит Филберт, а владелец дома — Родни Голдкрест. Денег у них — куры не клюют. Дворецкий — последнее приобретение. Эти люди — нувориши — ужасно богаты. Это совсем новые люди.
Улыбка Прая превратилась в ухмылку.
— Ага… — произнес он, и в его голосе зазвучали нотки хищного тигра, подстерегающего свою добычу.
— Собираетесь снова схлестнуться с Большим Форсом Гилврэем, босс?
— Да, конечно. А что?
— Не к добру это. Гилврэй — корифей в своем деле, — неодобрительно произнес под ельник. — Вон он как водит за нос полицию. Его так ни на чем и не подловили. А ведь Гилврэй не сидит сложа руки.
— Ну и что с того, Рожи? — возразил Пол.
— Ничего. Только я бы на время занялся кем-нибудь еще. Большой Форс Гилврэй — это пороховая бочка.
Пол Прай наклонился вперед и ткнул пальцем в грудь Рожи Магу.
— Я уже семь лет не просыхаю. Вот и сейчас — с чего бы?
— Но ты хоть не перебрал? — строго поинтересовался Пол.
— Я не могу перебрать. Я принимаю дозу, а это чертово пойло испаряется через мои поры по мере того, как я вливаю в себя новые порции. И что с этим поделаешь? Так что я в полном порядке.
— Ладно, — буркнул Пол Прай, — поезжай в отель «Баргемор» и спроси Джорджа Кросби. — На другом конце провода раздался щелчок — там положили трубку.
Рожи Магу потер глаза, стараясь взбодриться после сна.
— Ну что же, будем надеяться, что этот парень — Кросби — припас немного виски, — сказал он и потянулся за своей видавшей виды шляпой.
В отеле «Баргемор» он удивленно вытаращил глаза, когда обнаружил, что Джордж Кросби — не кто иной, как Пол Прай, записавшийся под вымышленным именем. Он получил номер и уже вполне в нем освоился.
— Я только хотел поделиться с тобой одной новостью, — встретил он товарища.
Прай сунул под нос детективу вечернюю газету, еще влажную после печатного пресса.
Рожи Магу тут же бросился в глаза крикливый заголовок:
«МАТРОНА ИЗ ВЫСШЕГО ОБЩЕСТВА ОГЛУШЕНА УДАРОМ ПО ГОЛОВЕ. ДРАГОЦЕННОСТИ ГОЛДКРЕСТА ИСЧЕЗЛИ».
Рожи Магу заинтересованно хмыкнул и уселся в одно из тех типичных мягких кресел, какими обставляют гостиничные номера. Сдвинув брови, он погрузился в чтение заметки.
Закончив чтение, он задумчиво уставился на Пола Прая.
— Она одевалась к балу. А дворецкий напился и огрел ее по голове, — размышлял он. — Придя в себя, она недосчиталась ожерелья стоимостью в сто тысяч долларов.
1
Каденция (итал.) — виртуозный музыкальный пассаж, импровизация.