Ее взгляд на миг дрогнул. Странный свет вспыхнул в глазах, Килэй казалось, что она ощущает запах слез за ними.

- Если у меня что-то забрали, - грубо сказала Надин, - то я это заслужила. А теперь мне пора на пост. Не рискуйте, а’калла.

Она взяла копье и пошла на выступ, оставив Килэй с Сайласом.

Он ревел и возмущался несколько минут о глупости Надин, о том, как его труды оказались напрасными, и он страшно обзывал Главу.

Когда он охрип, он пошел к двери.

- Куда ты? – окликнула его Килэй.

- Искать коз, - рявкнул он, не оборачиваясь.

Даже если Сайлас набьет загон козами, Глава продолжит их воровать. Нет, им нужен был ход умнее. Главу нужно было предупредить. Ей нужно было знать, что они заметили ее дела, что они не позволят ей трогать Надин.

Им нужно было… пошалить. И у Килэй закончились идеи.

Она нашла Джейка в лазарете мотов и была рада видеть, что его голова хорошо заживает. Травы и розоватая мазь на его ране были накрыты белой повязкой, которая покрывала почти всю его голову, оставляя только лицо открытым.

С торчащей бородой он немного напоминал раненого льва.

Целители не давали Джейку выходить из лазарета. Но он неплохо двигался.

- Дашь мне тот ножичек? – сказал он, вытянув руку. Ближайший мот стукнул его по руке.

Почему-то он нравился мотам. Они ходили за Джейком группами, восхищенно охали, когда он применял простейшие заклинания. Целителям он был интересен, и они всегда были рады помочь его экспериментам.

Джейк был за работой. Он склонился над столом, разглядывал труп червя. Существо было разрезано пополам и раскрыто, как книга. Половинки держали на столе маленькие гвозди, от этого червь выглядел как пергамент с зубами.

Джейк пытался вытащить зеленоватый камешек из желудка червя.

- Вот так… почти… ах!

Из камешка вырвалась гадкая жидкость и облила мантию Джейка. Килэй в тревоге смотрела, как жидкость начинает шипеть. Дым поднимался, пока она разъедала его ткань.

Один из целителей стоял неподалеку с ведром. Он бросил на пятно черную грязь, шипение утихло.

- Опять все пропало! – простонал Джейк и упал на стул.

Килэй подошла к нему, целители испуганно отбежали в угол. Им нравился Джейк, но они не хотели иметь дел с а’калла.

- Проблемы с экспериментами?

- Да, - вздохнул Джейк. Он склонился и указал на зеленоватые камешки. Они были в черве, напоминали веточку винограда. – Не могу понять, почему у червей такие легковоспламеняемые свойства… почему они взрываются, глотая огонь, - объяснил он, когда Килэй вскинула бровь. – Думаю, это связано с этими железами. Они точно для переваривания. Жидкость в них очень… едкая.

Он стряхнул землю с груди, и Килэй увидела, что его мантия испещрена дырочками.

- Ты пытался зажечь их?

- Сначала – да, - кивнул Джейк. – И они быстро сморщивались, но не взрывались…

Он склонился со щипцами, и Килэй встала за ним.

- Может, не стоит так рисковать глазами…

- Твое дыхание?

- Так плохо? Я ела рыбу на завтрак.

- Я не о том, - отвлеченно сказал он и развернулся. – Хотя… да. Думаю, ты помогла мне понять, - он повернулся на табурете, и Килэй пришлось быстро отойти, чтобы его длинные ноги не сбили ее. – Жидкость в железах червей точно нужна для переваривания, но она не остается жидкостью. Дыхание червей действует как согревающее вещество, и получается воспламеняемый пар, - он вздохнул, видя пустое выражение ее лица. – Как туман над прудом.

- Ах, ясно, - сказала Килэй. – Как ты собираешься это доказать.

Джейк спешно записал пометки в дневник и поднял голову.

- Мне нужен живой червь, - он повернулся к целителям, слушающим с любопытством из угла. – Мы можем сходить на шелковую ферму? Нужен новый червь… и немного мяты.

- Конечно, чароплет, - сказал один из мотов. Он подбежал к полке и взял миску, которую протянул Джейку с поклоном.

Он взял веточку с листьями и протянул Килэй, она с опаской взяла листья.

- Зачем это?

- Дыхание дракона должно убивать, но не дыхание леди, - сказал Джейк с улыбкой.

Килэй не спорила. Она жевала мяту, пока шла за ним из лазарета, но ей не нравилось.

Город мотов был выстроен вокруг подземной комнаты с колоколом. Она была в центре, все остальные комнаты ветвились от нее, как в колесе телеги. Гора с фермами была лишь одной частью колеса. К счастью для мотов, туда тролли не пробрались.

Стражи стояли у входа день и ночь. Если солдаты в коридоре погибнут, они будут сдерживать троллей, сколько смогут, чтобы моты сбежали в пустыню.

Лица стражей были холодными как камни вокруг них. Килэй пыталась не смотреть в их глаза, пока проходила мимо, но она почти слышала, как они скалятся за ее спиной.

Они шли за целителями по другой пещере. Проход был таким узким, что Килэй местами задевала макушкой потолок. Бедный Джейк пригибался весь путь. Проход изогнулся и привел в комнатку, которая была размером с неплохую кухню.

Светили только тусклые жаровни в комнате. Сотни дыр размером с кулак на стенах и потолке напоминали внутренности большой губки.

Один из мотов поманил их к жаровне. Рядом с ней была серебряная лопаточка и ведро черных камешков. Килэй склонилась и уловила запах животного, живущего в неволе.

- Козьи отходы? – сказала она.

Джейк кивнул, указывая на мота.

- Смотри.

Мот зачерпнул из жаровни пылающие камешки. А потом он посыпал немного шариков на угли и подул на них, чтобы вспыхнул огонь. Повалил дым. Мот поднес лопатку к дыре, направил туда дым дыханием. Через пару минут он полез внутрь и вытащил крупного пухлого червя.

Существо обмякло в его руке. Килэй бы подумала, что он мертв, если бы белая плоть не пульсировала.

- Сколько тебе нужно, чароплет?

- Одного хватит, спасибо, - сказал Джейк, забирая червя. Он протянул червя Килэй – Интересно, да?

Она отклонилась.

- Это… нечто.

- Дым отключает их, этот не проснется еще несколько часов. Это как выгонять пчел из улья, - червь шлепнулся на его ладонь, когда Джейк подбросил его. – Поведение этих червей уж очень похоже на пчел. Например: они укутывают гнезда шелком, но внутри нет яиц! У меня возникли подозрения, что вся пустыня – это большой улей…

Джейк болтал, но Килэй не слышала. Она не планировала шалость, идеи приходили к ней, показывались вдруг из странных мест. Так что она не знала, что вдохновит ее. И, пока Килэй оглядывала шелковую ферму, она вдруг придумала.

Она с трудом подавила улыбку и пошла за Джейком в проход.

* * *

Следующим утром Килэй проснулась от того, что древко копья тыкало ее в бок. Она увидела недовольную Надин.

- Что ты наделала, а’калла? – прошипела она.

- О чем ты?

Надин указала на окно, где уже был Сайлас. Он радостно хлопал в ладоши.

- О-о-о, стражи бегают! Как муравьишки.

- Это не смешно! – рявкнула Надин и повернулась к Килэй. Она схватила в кулак ее волосы, когда та попыталась спрятать лицо. – Всех коз Главы съели. Черви пробрались на ее земли!

- Значит, они принадлежат теперь ей, да? – улыбнулась Килэй.

Глава 25

Стая ворон

Когда Каэл вернулся в загон той ночью, он с удивлением обнаружил там Вечерокрыла. Мальчик стоял у постели Каэла, сцепив руки за спиной. Он точно что-то затевал, потому что копал землю ногой.

А еще он выглядел так, словно был вором, пойманным при свете дня.

- Что ты наделал? – сказал Каэл. Он подавил улыбку, когда Вечерокрыл покраснел.

Он прикусил губу и смотрел на дальнюю стену.

- Я украл книгу.

- Какую?

Вечерокрыл вытащил из-за спины руки, и желудок Каэла сделал сальто при виде «Жутких путешествий Бена Покорителя смерти» в его руках.

- Я знаю большую часть слов. Но не все, - признался Вечерокрыл. – Я помню… смутно. Думаю, тебе стоит прочитать это, - он протянул книгу. – Это истории твоего народа.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: