— Думаешь, ты сможешь переубедить короля? — спросила Элея с надеждой в голосе.
— Думаю, я смогу надавить.
Например, спасением его жизни.
— Сирена, пожалуйста — пожалуйста. Я буду навеки в долгу. Я ждала этого всю жизнь. Я не могу лишиться еще и этого.
Она знала прекрасно это ощущение.
— Я постараюсь, — в ее голове появился план. Слова Серафины звучали в ее разуме. Она знала, что нужно сделать. — Элея, ты сказала, что Оброн из… Фэна?
— Да, вроде бы.
Если ей нужно было доверять друзьям, она так и сделает.
— Можешь привести его ко мне?
27
План
Алви
— Мы не можем ничего не делать! — возмутился Алви. — Я знал, что что — то не так с этими нападениями в стране. Я должен был вырубить Сирену и притащить с собой.
Матильда и Вера поджали губы, выглядя как отражения друг друга.
— Судя по твоим словам, ее магия стала куда сильнее, чем когда мы с ней работали. Думаю, у тебя не было ни шанса, — сказала Матильда.
— Спасибо за поддержку, — рявкнул Алви.
— Алви, — сказала Авока. — Дело не в поддержке. Нужно сохранить всем жизни. С Сиреной что — то не так. Я проверяла замок и нашу связь. Все знают, что что — то не так. Я должна была дотянуться до нее. Но меня заблокировали.
— Оберег, — отметила Вера. — Да, это все объясняет. Ее держит там, а нас — снаружи.
— Еще помеха, — ворчал Ордэн. — Нужно убрать эти чары, если мы хотим преуспеть.
Алви выругался и игнорировал недовольные взгляды Матильды и Веры. Он не понимал, куда было проще, чем проникновение в замок с леди Которн и побег с Сиреной оттуда. Их планы не сработают. Если она не хотела идти с ними, ее нужно было выманить.
— Эй, любовничек, — бросил Алви Дину.
Тот сидел в углу и молчал всю встречу. Дин поднял голову и посмотрел на Алви, приподняв бровь с вопросом.
— Ты не хочешь добавить что — нибудь полезное, или ты тут, чтобы раскисать?
— Он тут раскисает, — сказала едко Авока, отвернувшись от Дина.
Никто не был рад Дину с ними. Он не был плохим. Он был хорошим. Алви даже он нравился какое — то время. Ему нравилось, что с ним Сирена улыбалась, жила. Жила не только ради ее миссии. Но теперь он только злился, глядя на Дина.
— Я могу провести нас внутрь, когда нужно, — сказал Дин, прислоняясь к стене пещеры.
— Это ты уже говорил, — отметил Алви.
— Я прибыл все исправить, но не знаю достаточно о магии, чтобы убрать чары и помешать Дома атаковать меня магией воздуха, — сказал Дин. — И если Сирена так сильна, как ты говоришь, она не будет мешкать, увидев меня.
— Да, и не она одна.
— Хватит ссориться! — закричала Матильда. — Вы все время грызетесь, и если я и дальше буду это слушать…
— Она оторвет вам уши, — закончила Вера.
Алви зажал переносицу и отошел от группы. Они разваливались без Сирены. Это было ясно. Он не знал, сколько еще сможет это терпеть. Еще и индресы были в окрестностях. Ему приходилось терпеть… это… пока он думал, как вызволить Сирену.
— Давайте… устроим перерыв, — махнул им Алви. — Поговорим утром.
Он ушел глубже в туннель, пытаясь привести мысли в порядок. Авока через миг оказалась рядом, тихо, как всегда. Она коснулась его спины, и он повернулся к ней, прижал ее к стене, поймал ее губы. Она выдохнула и открыла рот для него. Он скользнул языком внутрь, поглощая ее.
Он не мог насытиться этой женщиной. Никак.
Хоть она и была лифом, почти на сто лет старше меня, и у нее была магия, которую он не понимал.
Она была единственной женщиной, подходящей ему. Всем. Умом, смелостью, очарованием, взглядами. В ней все было, и она постоянно потрясала его. Их разлука была пыткой. Она не пришла проводить его, и он не смог сказать ей о своих чувствах.
И до сих пор не сказал.
Слова не давались ему.
Было глупо сдерживаться. Пока он был в том подземелье, он размышлял о том, что поступил глупо, не сказав ей. Он мог ее не увидеть, упустил шанс. Но теперь они были вместе — его ладони на ее светлой коже, ее губы под его губами, их сливающиеся тела — и слова потерялись.
— Алви, — прошептала она его имя, будто молитву.
А потом напряглась.
— Что такое?
— Чары задели, — сказала она.
Они побежали по туннелю к остальным. Авока сжимала в руке белый клинок, еще не добравшись до входа. Ордэн и Дин вытащили мечи и пошли за ней. Матильда и Вера взялись за руки и произносили едва слышно слова.
Он поспешил за ними к входу, молясь, чтобы их не нашли, но тут остановился. Авока поймала юного члена Высшего ордена. Прижимала клинок к его горлу.
— Кто тебя послал? — прорычала она.
— Все хорошо, — сказал Алви. — Все хорошо.
— Хорошо?
— Алви, — закричал юноша со страхом в глазах.
— Отпусти его. Это мой брат, — Алви поспешил вперед.
— Твой… брат? — спросила Авока.
— Оброн.
Она отпустила Оброна, и юноша рухнул в руки Алви. Они обнялись.
Он годами не видел младшего брата. Он годы назад покинул Фэн и стал Высшим орденом. Он не знал, что Оброн пошел по его стопам и стал Высшим орденом. Он не хотел этого для него. Оброн был не таким, как Алви. Мягким, когда Алви был твердым. Добрым, где Алви обманывал. Заботливым, где Алви был черствым.
А теперь он был… тут. В логове хищника.
— Как ты нас нашел? — резко спросила Авока. — Его могли послать как шпиона.
— Я пошел к леди Которн. Она сказала, как вас найти, прочитав это, — Оброн вытащил клочок бумаги из кармана. — Меня послала консорт.
— К — консорт, — Алви забрал бумагу. — Сирена?
— Да!
— Нужно уйти глубже, — сказала Авока, глядя на горизонт, будто была в дозоре.
Ордэн и Дин убрали мечи, опасность миновала. Группа повела Оброна в их логово. Ордэн быстро объяснил Матильде и Вере, кто такой Оброн, и как он их нашел. Они тут же занялись тем, чтобы юноше было удобно.
Алви знал, что пора перестать думать о нем, как о мальчике. Но было невозможно не думать о тринадцатилетнем мальчике, которого он оставил. И он все еще был маленьким. Было сложно не видеть его младше его семнадцати лет.
— Скажи, почему тебя прислала Сирена? — спокойно сказала Вера.
— У меня новости от консорта, — сказал Оброн. — От… Сирены.
Алви спешно прочел то, что принес Оброн.
Он покачал головой.
«Сирена. С возвращением».
Он передал записку, и все прочли ее. Он увидел, что теперь у них был план.
— Что ж, — Авока широко улыбнулась, — давай это сделаем.
— Но сначала… — Алви повернулся к Оброну с огромными глазами, — у тебя парень?
Щеки Оброна порозовели.
— Что? Он не мой первый.
Все рассмеялись, и напряжение, что давило на них три недели, пропало. Они снова были командой.
28
Представление
Сирена расхаживала перед деревянной дверью. Ночь перед Представлением Элеи, почти неделя прошла в нападения на ее Вступлении в должность. Как консорт, она заканчивала свои обязанности перед церемонией. Хоть она не должна была стоять в этот миг перед этой дверью в замке, она переживала и не могла иначе.
Она сжимала в руке свернутый лист бумаги, который был при себе с ее церемонии Представления год назад. Она прищурилась, глядя на загадку:
ТО, ЧТО ТЫ ИЩЕШЬ, ТАМ, ГДЕ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ИСКАТЬ.
ТО, ЧТО ТЫ ИЩЕШЬ, НЕЛЬЗЯ НАЙТИ.
ТО, ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО, МОЖЕТ ЛИШИТЬ ОСТАЛЬНОГО
ТО, ЗА ЧТО ТЫ БОРЕШЬСЯ, НЕЛЬЗЯ ВЫИГРАТЬ
КОГДА ВСЕ КАЖЕТСЯ УТРАЧЕННЫМ, МОЖНО ОТЫСКАТЬ ПОТЕРЯННОЕ
КОГДА ВСЕ СКЛОНЯЮТСЯ, ТЫ НЕ МОЖЕШЬ БЫТЬ, КАКОЙ БЫЛА.
Бред. Она все еще так считала. Хоть она знала, что циркадийское пророчество существовало, и что это была часть того пророчества. Она подозревала, что первые две строки были про ее магию. Следующие две строки могли быть о любви. Но она не понимала последние две строки. Но год назад она вообще ничего не знала. Даже не знала, были ли ее мысли насчет загадки правильными.
Дверь открылась, и она глубоко вдохнула. Сегодня она хотела ответы.
На пороге стоял морщинистый сгорбившийся старик. Его волосы были с сединой, он опирался на трость.
— Чем могу помочь? — спросил у нее мужчина.
— Да, — она отыскала голос. — Меня зовут Сирена. Я — новый консорт. Я пришла за письмом для Представления.
Мужчина сдвинул кустистые брови.
— Обычно я передаю его со стражем.
— Понимаю. Но я только приступила к этой работе и хотела встретить вас лично. Как вас зовут?
Мужчина посмотрел на нее изумленно, передал письмо.
— Оуэл меня зовут, мисс. Надеюсь, вы не против моих слов, но я долгое время писал эти письма, и никто еще не пытался меня встретить.
Сирена убрала письмо в карман платья.
— Знаю, это выглядит странно, но я хотела встретиться с вами. Долгое время.
— Н — не понимаю.
— Насчет моего письма.
Оуэл нахмурился сильнее.
— Я только пишу письма, мисс.
— Да, но мое… необычное, — она показала ему листок.
Он взял его дрожащими руками и развернул. Он прочел его и покачал головой, глаза выпучились.
— Где вы это взяли?
— Это из моего письма.
— Я вижу свой почерк. Значит, я его писал. Но я не помню этого.
Сердце Сирены сжалось.
— Да?
Он отдал ей письмо.
— Вы — консорт. Вы знаете, что письма готовят к Представлению, чтобы помочь решить, что вы хотите достичь за свое время здесь. Мисс, это письмо не дает подсказок. Если я ошибся, я прошу прощения.
— Нет, нет, — быстро сказала Сирена, убирая письмо. — Вы не ошиблись. Это просто недопонимание.
Сирена поспешила прочь. Ее сердце колотилось, магия искрилась на кончиках пальцев. Все это время она надеялась на того, кто написал пророчество… эти глупые слова. Но мужчина даже не помнил, как их написал. Если он был провидцем, то не знал этого. Она потратила время. Еще один тупик.
Она так спешила, что врезалась в Каэла, завернув за угол. Их магия яростно столкнулась, сотрясла пол и отбросила их. Сирена пыталась совладать с магией, но эта новая магия крови боролась с ней, словно обладала разумом. Каэл снова коснулся ее, и она закричала. Казалось, начало землетрясение.
Сирена отодвинулась от него. Она вытянула руки перед собой.
— Не трогай меня.
Каэл обиделся на миг, а потом скрыл эмоции.
— Что ты делаешь в этой части замка?
— Могу задать тот же вопрос.
— Я не пришел сюда снова с тобой ссориться, — Каэл поднялся на ноги.
Он протянул руку, чтобы помочь ей, но она проигнорировала это.