Когда Маргарет выбралась из машины, Шейла уставилась на Брайана расширенными глазами:

— Правильно говорила нам сестра Лео: не миновать вам гнева Божия! Помяни мое слово: Бог нас накажет!

— Я знаю одно: если мы не заполучим все эти семь картин, нам не миновать гнева Дермота Финнегана. А это, милая моя Шейла, будет самый настоящий ад.

Они доехали до магазинчика, остановились и принялись ждать.

20

Джек и представить себе не мог, что так быстро найдет общий язык с Джеральдом Рейли. После утреннего телефонного разговора он почему-то был уверен, что времяпрепровождение с ирландским родственником будет ему скорее в тягость, нежели в удовольствие. Но стоило только Джеральду появиться на пороге его кабинета для встречи новобрачных, как его внушительный вид и неотразимое обаяние тотчас расположили к нему Джека, поставив их на дружескую ногу. С Джеком такое случалось только дома при знакомстве с коллегами по работе.

Джеральд был одет в синий пиджак и рубашку с открытым воротом — вид неофициальный и вместе с тем деловой. Плотный, широкоплечий, с широким, добродушным лицом, волосы темные, с проседью, карие глаза, очки в изящной черной оправе. На вид ему было слегка за пятьдесят.

— Риган, дорогая моя! — Он заключил ее в объятия. — Ну, как поживает моя маленькая кузина?

Риган широко улыбнулась и расцеловала его в обе щеки:

— Твоя маленькая кузина теперь счастливая замужняя женщина.

Джеральд протянул руку:

— Джек, как приятно наконец с тобой познакомиться. Добро пожаловать ко мне в кабинет. Какая жалость, что мы не смогли приехать к вам на свадьбу! Племянница моей жены выходила замуж в тот же день, и мы просто не могли не присутствовать. Все было великолепно, но мы бы с радостью побывали и у вас тоже.

— Мы так и поняли, — заверила его Риган.

— Ах, Риган, мне очень хотелось приехать! Может, мы не так уж часто виделись в последние годы, но я прекрасно помню тот день, когда ты родилась. Помню, как тебя привозили сюда твои родители, когда ты была еще совсем маленькой. Помню, как ты приезжала к нам со своей замечательной подругой, как ее там?..

— Кит.

— Ну да, Кит.

— Вы были здесь с Кит? — удивленно переспросил Джек. — Интересно, в какую историю вы тогда попали?

— Ни в какую, — быстро сказала Риган, незаметно скорчив ему многозначительную гримасу. — Как раз в тот год мы с ней познакомились. Мы тогда учились на первом курсе колледжа и проводили семестр в Англии. Мы приехали в Ирландию на уик-энд, а сюда добрались поездом из Дублина, остановились у Джеральда.

— У меня даже фотографии есть, чтобы подтвердить этот факт, — вставил Джеральд. — Вечером я вам их покажу. Они были такие смешные, Джек, ты не поверишь. У Риган тогда были длинные волосы. Риган, а ты помнишь, как ты интересовалась историей семьи Рейли?

— Джеку вовсе ни к чему показывать эти фотки, — со смехом сказала Риган.

— Ты была забавная, ужасно симпатичная девчонка. Ну, садитесь же, садитесь, что вы стоите? — Джеральд показал на диванчик.

В кабинете было большое окно, выходящее на шумный проспект. На полочке позади письменного стола выстроились семейные фотографии в нарядных рамочках. У Джеральда было два сына, и оба жили в Дублине — один учился в университете, другой работал программистом в компьютерной фирме. Стену украшали почетные грамоты и дипломы, знаменующие вехи карьеры Джеральда в качестве ведущего радиопрограммы.

— Опустело наше гнездышко, — не без грусти вздохнул Джеральд. — Странное какое-то ощущение. С тех пор как Тимми уехал в Тринити-колледж, мы с Луизой ходим как неприкаянные. Летом он, конечно, приедет домой на каникулы, мы его так ждем! За обеденным столом стало пусто. В последнее время мы предпочитаем ужинать не дома. Вот почему Луиза так обрадовалась, когда узнала, что сегодня вы будете ужинать с нами.

— Мы тоже рады, — заверил его Джек. — Но сейчас мы пойдем: нам неловко отвлекать вас от работы…

— Вы меня нисколько не отвлекаете. Нисколько. Я так рад, что вы заглянули. Какая досада, что эти мошенники испортили вам отдых.

Риган растерялась:

— Откуда ты про это узнал?

Когда она позвонила Джеральду и спросила, не могут ли они на минутку заехать к нему на радиостанцию, то ни словом не обмолвилась о причинах, побудивших их приехать в Голуэй. А еще раньше, когда они разговаривали по телефону утром, Риган и Джек и сами не знали о том, что скатерть украдена, равно как и о том, что в этом замешаны Джейн и Джон Доу.

— А вы что, разве не в курсе? — ответил вопросом на вопрос Джеральд. — В телевизионных новостях рассказали, что похитители кружевной скатерти оставили Джеку свою визитку с издевательским посланием.

— Вот это оперативность у местных репортеров! — сказал Джек. — Я просто ума не приложу, кому и как удалось пронюхать, что я буду проводить здесь свой медовый месяц. Мы разговаривали с посыльным в отеле, который доставлял в номер вещи этих Доу… — И он рассказал Джеральду о Джоне и Джейн Доу, о шуточной картинке, об их с Риган визите в спортзал «Будь здоров» и о списке имен участников голуэйского забега, упомянув тех, с кем Рори не был знаком лично.

— Этот Рори мне уже плешь проел. Все не оставляет надежды затащить меня к себе в спортзал.

— Он нам об этом уже поведал, — кивнула Риган.

— Не иначе придется как-нибудь попробовать. Хотя мы с Луизой и так регулярно ходим гулять на променад.

— Где это? — спросила Риган.

— Это отличный променад с видом на голуэйскую бухту. Непременно туда сходите. Расположен в западной части города, в районе Солтхилл. Примерно с милю длиной, великолепное место для прогулок и бега трусцой. Там множество ресторанов и баров, так что можно остановиться передохнуть, перекусить или промочить горло. Каждое утро там тусуется уйма приверженцев здорового образа жизни.

— Мы полагаем, что Джейн и Джон Доу как раз к ним относятся. Может, нам следует установить там наблюдение? — шутливо заметил Джек.

— Если я хоть чем-то смогу помочь вам, буду только рад, — заверил их Джеральд. — Не желаете ли быть гостями моей программы сегодня вечером? Поговорим об этом деле. Обратимся к радиослушателям с просьбой помочь в розыске двух отпетых мошенников. Джек, Риган, вы опытные сыщики. Стоит только объяснить моим радиослушателям, что именно им надо делать, чтобы помочь вам, и я уверен, они расстараются. Мы, ирландцы, как никто другой умеем делиться впечатлениями, так сказать, по секрету всему свету.

— Что скажешь, Джек? — спросила Риган.

Джек улыбнулся:

— Джейн и Джон Доу, вполне вероятно, покинули Ирландию, но, как мне кажется, вреда от этого не будет. Вся беда в том, что мы толком не можем их описать.

— Под лежачий камень вода не течет, — заметила Риган. — Думаю, нам стоит попробовать. Джеральд, тебе известно, что украденную из замка скатерть двести лет назад сплела женщина по имени Мэй Рейли? Говорят, ее призрак и по сей день бродит по замку Хеннесси.

— Кто же этого не знает, Риган, — отозвался Джеральд. — Мне доводилось несколько раз бывать в замке по делам. Честно говоря, я был поражен: эта скатерть — произведение искусства. Я даже провел небольшое исследование, хотел выяснить, не родня ли нам часом Мэй Рейли, но увы — нет. Люди в замке утверждают, что она время от времени напоминает о себе. Верим мы в привидения или нет, все мы любим слушать и рассказывать истории о них, разве не так?

— Уж один-то человек совершенно точно в них верит — горничная в замке Хеннесси. Именно она первая обнаружила, что скатерть Мэй Рейли украли, и очень из-за этого огорчилась. Управляющий отелем даже был вынужден отпустить ее домой, потому что она закатила самую настоящую истерику. Она все время повторяла, что Мэй Рейли будет просто в ярости и непременно вернется в замок, чтобы отомстить.

Джеральд понимающе кивнул:

— Мы, ирландцы, как были, так и остались суеверны. К примеру, наша прабабка ни разу в жизни не вдела нитку в иголку в воскресенье, поскольку считалось, что это дурная примета. Можешь себе представить?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: