Должно быть. это очень умный призрак. Ты должен восхищаться им. Когда твоя жена-призрак появится в следующий раз, поторгуйся с ним. Скажи,что она знает о тебе так много, что тебе не удастся ничего скрыть от нее, и что если она ответит на один твой вопрос, то ты обещаешь разорвать помолвку и остаться холостяком."

"Что же я должен спросить у нее?"-сказал человек.

Учитель ответил:

"Возьми полную горсть соевых бобов и попроси чтобы она точно сказала, сколько бобов у тебя в руке. Если она не сможет ответить, знай, что она- плод твоего воображения и никогда больше не будет беспокоить тебя."

Hа следующую ночь,когда призрак появился человек приветливо встретил его и сказал, что призрак знает о обо всем.

"Конечно. - ответил призрак.- И я знаю, что сегодня ты был у дзенского учителя."

"Если ты знаешь так много,- требовательно сказал человек,скажи мне, сколько бобов в этой руке?" Больше перед ним не появилось ни одного призрака, который бы ответил на этот вопрос.

66. Дети Его Величества.

Ямаока Тесю был наставником императора. Кроме того, он был учителем фехтования и глубоко изучал Дзен . Его дом был пристанищем бродяг. У него был единственный костюм, так как его держали в бедности.

Император, видя, как поношена его одежда, дал Ямаоке денег на покупку новой одежды. В следующий раз Ямаока снова появился в старой одежде.

"Что случилось с новой одеждой, Ямаока?"- спросил император.

"Я купил одежду детям Вашего Величества,"- объяснил Ямаока.

67. Что ты делаешь! Что ты говоришь!

В нынешние времена говорится много чепухи о мастерах и учениках, о наследовании учения мастера любимыми учениками, которое давало им право передавать истину последователям.

Конечно, учение Дзен должно было передаваться таким путем, от сердца к сердцу, и в прошлом такое совершалось часто. Господствовали не формулировки и утверждения, а молчание и скромность. Тот, кто получал учение, скрывал это даже через 20 лет, пока кто-то другой не обнаруживал, что настоящий мастер стремится передать свое учение, но даже и тогда естественно возникали случайности, и учение развивалось по своим законам.

Hи при каких обстоятельствах учитель не мог сказать: "Я последователь Такого-то и Того-то." Подобное заявление доказывало совсем обратное.

У дзенского мастера Му-нана был только один последователь. Звали его Сею. После того, как Сею закончил изучение Дзен, Му-нан позвал его к себе.

" Я стар,- сказал он,- и насколько мне известно, ты. Сею, единственный, кто может продолжить учение. Вот книга. Она передавалась от мастера к мастеру в течение семи поколений. Я тоже многое добавил к учению согласно своему пониманию.Это очень ценная книга, и я даю ее тебе, чтобы и у тебя были продолжатели."

"Если эта книга такая важная, пусть она лучше будет у тебя,ответил Сею.- Я получил Дзен от тебя безо всяких книг и доволен тем, какой он есть."

"Я знаю это,- сказал Му-нан.- Даже если это так, эта работа передавалась от мастера к мастеру в течение семи поколений. Поэтому сбереги ее как символ передачи учения. Вот." По случайности они разговаривали перед жаровней. Как только Сею ощутил книгу в своих реках, он швырнул ее в пылающие угли.

Он не желал быть профессионалом. Му-нан, который до сих пор не знал, что такое гнев, взревел: "Что ты делаешь!" Сею крикнул в ответ:" Что ты говоришь?"

68. Одна нота Дзен.

После того. как Какуа посетил императора, он исчез, и никто не знает, что с ним стало. Он был первым японцем, ИЗУЧИВШИМ Дзен в Китае, но поскольку он ничего не показал и не рассказал другим, кроме одной ноты Дзен. Он не упоминается среди тех. кто принес Дзен в эту страну.

Какуа побывал в Китае и принял истинное учение; Пока он был там, он не путешествовал. Постоянно находясь в медитации, он жил далеко в горах. Если же люди находили его и просили прочесть проповеди, говорил несколько слов и удалялся еще дальше в горы, где найти его было не так-то легко.

Император услышал о Какуа, когда тот вернулся в Японию, и попросил его прочесть Дзенскую проповедь. Какуа стоял перед императором в молчании. Потом он извлек флейту из складок своей одежды и сыграл один короткий звук. Вежливо поклонившись, он удалился.

69. Проглоченный упрек.

В один день обстоятельства сложились так, что приготовлении обеда для мастера школы Дзен Фугаи и его последователей задержалось.

В спешке повар вышел в сад и ножом срезал верхушки зеленых овощей, накрошил их и приготовил суп, не подозревая, что среди овощей он срезал часть змеи.

Ученики Фугаи говорили, что им не приходилось есть более вкусного супа, как вдруг мастер нашел в своей миске голову змеи. Он потребовал к себе повара. "Что это?"- спросил он. держа в руке змеиную голову.

"Благодарю тебя, учитель,"- ответил повар, взял Кусок и быстро проглотил его.

70. Самая ценная вещь в мире.

Созана, китайского мастера Дзен, студент спросил:

"Что всего ценнее в мире?" Мастер ответил: "Голова мертвой кошки."

"Почему?"-снова спросил студент. Созан ответил: Потому что никто не сможет оценить ее."

71. Как учились молчать.

Ученики школы Тендай учились медитации еще до того, как Дзен пришел в Японию. Четверо учеников близкие друзья, обещали друг другу хранить молчание.

Первый день молчали. Их медитация началась благоприятно, но когда пришла ночь и керосиновые лампы стали совсем тусклыми, один из учеников не смог сдержаться и крикнул слуге: "Поправь эти лампы!" Второй ученик удивился, услышав, что первый заговорил.

"Мы договорились не говорить ни слова,"- заметил он.

"Вы, болваны, чего вы разговариваете?"- спросил третий.

"Один я молчу,"- заключил четвертый.

72. Высокородный болван.

Два дзенских учителя, Дайгу и Гуду, были приглашены к господину. Когда они пришли Гуду сказал господину: "Вы по натуре мудры и имеете врожденные способности к Дзен."

"Чепуха,- сказал Дайгу.- Чего ты льстишь этому болвану?! Может, он и господин, но в Дзен ничего не понимает."

Господин построил храм Дайгу, а не Гуду, и стал изучать Дзен под его руководством.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: