— Вы говорили, что что-то происходит с нами обоими, — повторила она глупо. — Значит, с вами тоже что-то случилось. Почему вы не хотите этого признавать?

Он опять улыбнулся:

— Я ничего никогда не признаю. Разве что в суде.

— Не говорите так. Этого нельзя делать. Вы невиновны, и мы сможем это доказать.

— Я виновен, — произнес Роджер угрюмо. — Давайте не будем больше это обсуждать. Хочу только поблагодарить вас, или вашего отца, или вас обоих за то, что вы пытались помочь мне. Я также признателен вашему мистеру Рэдинджеру, но я уже сказал ему, что не собираюсь объявлять себя невиновным, когда приду в суд на следующей неделе.

Сьюзен захотелось встряхнуть его, чтобы вошло хоть немного здравого смысла в его мужественную голову, чтобы он вернулся в реальность.

Ей хотелось сказать: «Я знаю, это ваша жена украла драгоценности» — и посмотреть, как он отреагирует. Но они стояли лицом к лицу, и вместо этого она спросила:

— Вы виделись со своей женой?

Роджер колебался.

— Я сказал вам о ней, когда был пьян, верно?

— Да. Вы назвали ее стервой.

— На самом деле это не так. Она вполне приличный человек, просто она живет своей жизнью.

— Где она? — спросила Сьюзен.

— Я не знаю. Я не видел ее и не слышал о ней уже два года. Но это мое дело. — Он положил свою руку ей на плечо и сжал пальцы. Она почувствовала боль и удовольствие одновременно. — И я хочу, чтобы все так и оставалось. Вы понимаете?

— Да, — ответила она очень тихо. Они услышали бой часов.

— Уже час дня, — заметил Роджер. — Извините, Сьюзен. Мне нужно идти, а то я опоздаю. Простите меня.

— Но когда я увижу вас снова? — воскликнула она, внезапно запаниковав.

— Завтра утром, пойдет? — Вопрос прозвучал обыденно.

— Да. Завтра утром. Позвоните мне. Мой номер есть в телефонной книге.

— Я знаю, — кивнул Роджер. — Я видел. — Он посмотрел ей прямо в глаза. — Я посвящаю вам эти семь дней свободы, что бы ни случилось потом.

Сьюзен не отвела глаз.

— Могу я еще что-нибудь сделать? — спросила она его.

— Нет. Я получил все, что хотел. Почти. Он отвернулся, а она осталась стоять, провожая его взглядом.

Она очень хотела знать, что значит «почти».

Глава 13

Кого больше всего Сьюзен не хотела и не ожидала увидеть, так это Джейма Альвареза. Но ее горничная, открывая ей дверь, сразу доложила:

— Мистер… э… синьор Альварез здесь и ждет вас.

Джейм сидел в одном из больших кресел в гостиной, в руке его был круглый стакан. Он ждал ее. Но не встал, когда она вошла, а сделал приветственное движение, чуть-чуть приподнявшись.

— Мои родители и я беспокоились о тебе. Я приехал спросить, все ли в порядке и нужна ли тебе помощь, — сказал Джейм.

— Я думаю, что у тебя к тому же какие-то дела в Нью-Йорке? — спросила Сьюзен с иронией.

Он пожал плечами:

— Ну, в общем-то — да. Хотя главная причина, конечно, ты. Я хотел увидеть тебя.

— Очень мило с твоей стороны. Ты извинишь меня? Мне надо пойти переодеться. И у меня очень много дел.

Он причмокнул, как ребенок:

— Я пролетел сотни миль для того, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке после того случая. — А затем саркастически добавил: — После того как узнал, что твой герой, мачо, — просто обыкновенный вор. Но ты, конечно, знаешь об этом?

— Да, я понимаю, о чем ты говоришь, — сказала она твердо. — Доктор Роджер Элвин.

— Ты помнишь? — спросил он. — Я говорил тебе, что он, возможно, преступник.

— Ты много чего говорил. Кое-что я даже не хочу вспоминать.

Затем Джейм Альварез поднялся, поставил свой стакан на стол с большой осторожностью, а это свидетельствовало о том, что он уже достаточно много выпил. И подошел к ней, шевеля огромными плечами в шикарном, дорогом костюме.

Сьюзен подумала, что его лицо гораздо суровее, чем было раньше. У него были массивные челюсти и второй подбородок. По тому, как он стоял, можно было сказать, что со временем у него появится брюшко. Она сравнивала Джейма со стройным Роджером Элвином. А ведь было время, когда фигура Джейма казалась ей идеальной и очень привлекательной. Наверное, она перегрелась на мексиканском солнце!

От этого сравнения Джейм очень много потерял в ее глазах.

Он положил свои тяжелые руки ей на плечи и надавил.

— Сегодня вечером, — произнес он, — мы куда-нибудь пойдем и насладимся едой, вином, розами и поцелуями. Все, что ты захочешь. Где захочешь. Все будет, как ты пожелаешь.

— У меня уже есть планы на сегодняшний вечер. Мне очень жаль, но я не могу их отменить ради тебя, — проговорила Сьюзен.

— И это после того, как я пролетел сотни миль, чтобы только увидеть тебя и помочь тебе?

— Если бы ты сообщил мне заранее, что собираешься приехать, я бы постаралась что-нибудь изменить в своих планах. Сейчас слишком поздно. А теперь отпусти меня, мне надо идти.

Он все еще давил ей на плечи, вцепившись пальцами в тело. Но она не почувствовала того же, что было с Роджером Элвином. Прикосновение Джейма не было возбуждающим. Наоборот, ей показалось, что до нее дотронулись щупальца.

— Я хочу, чтобы ты провела со мной сегодняшний вечер.

— Нет.

— Тогда я настаиваю. Мы помолвлены и поженимся!

Сьюзен попыталась стряхнуть его руки со своих плеч.

— Неужели? — вспыхнула она. — Извини, но я ещё не сказала тебе ничего официально. Хотя должна была. Я извиняюсь. Если мы еще помолвлены, то я разрываю нашу помолвку сейчас и навсегда. Ты понял?

Он все понял, но он не хотел, чтобы это произошло именно так. У него была гордость. Слишком много. Для Джейма было в порядке вещей сказать женщине «кончено», но он не мог позволить, чтобы женщина сама порвала с ним. Это должна быть только его прерогатива.

Еще он беспокоился о выгоде, которую его семья могла извлечь из этого брака.

В этом двое мужчин, ее отец и его будущий зять, были очень схожи. Оба видели много перспектив от слияния двух крупных семей. Но Генри Армстронг не стал бы жертвовать своей дочерью против ее желания. Другое дело — Джейм Альварез.

Он думал, что по всем законам природы Сьюзен должна принадлежать ему. На это были две причины: он хотел ее как женщину и прибыль, которую она могла принести.

К тому же у нее хорошее происхождение. Ее дети были бы потомками Кортесов. Сьюзен будет носить имя, уважаемое веками.

Стать его избранницей — это очень большая честь.

Он закричал на нее, и его испанский акцент вдруг стал очень сильным:

— Я больше не собираюсь слушать эти глупые женские разговоры. Я говорю тебе… Я, Джейм Альварез, говорю, что ты будешь моей женой!

Он попытался опять схватить ее. Но она уклонилась, обежала его и толкнула сзади. Он потерял равновесие и упал вперед, наткнувшись на закрытую дверь.

Пока Сьюзен стояла и восхищалась своим удачным маневром, дверь приоткрылась. Она не могла открыться больше, так как голова и все тело Джейма Альвареза мешали этому.

Вошла ее горничная:

— Вы звали, мисс?

Сьюзен опустилась в кресло, пытаясь удержаться от смеха.

В конце концов, она пришла в себя. Джейм все еще был в шоке. Все произошло за секунды. Сьюзен отпустила прислугу, сказав, что ее гость споткнулся, но теперь все в порядке и он уже Уходит.

Горничная принесла его шляпу и трость.

Все еще не придя в себя скорее из-за реакции Сьюзен, чем из-за шишки на голове, Джейм, не желая продолжать скандал при прислуге, угрюмо вышел.

Сьюзен потянулась за телефонной трубкой и набрала номер «Глоуб», чтобы сказать Дженнифер;

— Давай пойдем сегодня в клуб «Розамира» вечером. Мы можем узнать там много интересного.

Глава 14

Теду Пейджу, журналисту «Глоуб» из отдела криминальной хроники, никогда бы не удалось выиграть награду в номинации «Стильный мужчина». Когда он присоединился к Сьюзен и Дженнифер в баре «Макгинти» вечером, на нем был смокинг, сшитый для человека ниже и толще его. Его волосы висели как пакля над ушами и были взъерошены на затылке. Белую рубашку он проносил, очевидно, весь день, а его галстук находился скорее под ухом, чем под подбородком. Появился он совершенно неожиданно, но все ему сильно обрадовались. Дженнифер сказала, что мужчины из «Глоуб» все ведут себя подобным образом: трудно понять, пьяны они или трезвы. Правда, когда они сильно напивались, они падали. Дженнифер воспринимала такое поведение как само собой разумеющееся. Для себя Сьюзен решила, что быть журналистом — ни с чем не сравнимая профессия.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: