Была в молодом адмирале некая внутренняя, скрытая сила, которая отличала его от других пиратов. Он никогда не хвастал своей ловкостью, меткостью в стрельбе или познаниями в морском деле. Разговаривал мало и неохотно. Редко улыбался. Но стоило Филу выйти на улицу, и юные фрис-чедки вцеплялись в него взглядами так же крепко, как черноголовые птицы-тайфунники мертвой хваткой вцеплялись в охотничьи шесты. Он ни в кого не влюблялся — влюблялись в него. Фил не торопился с женитьбой. Подождут, снисходительно ронял он, никуда не денутся, пока сам себе не выберу самую лучшую.

Наполовину голландец, наполовину португалец, он никогда не бывал в Европе, но его туда и не тянуло. Только однажды, увлекшись в океане погоней за купеческой караккой, увидел вдали смутные очертания португальского берега. Никаких чувств у пиратского адмирала это не вызвало. Чужая земля, равнодушно подумал он.

Европейцев он если и уважал, то разве что за их умение мастерски изготавливать оружие и доспехи.

От площади веером расходились несколько городских улиц, застроенных крепкими одноэтажными домами из бревен мапу, дуба и манцинеллы. В одном из них вместе со стариком Дукатом жил Фил. Изнутри на стенах были развешаны военные трофеи. Ланские аркебузы с: ложами из черного дерева, инкрустированные костью. Венецианские колчаны, покрытые красной кожей с искусно тисненными на ней рисунками. Легкие, как пушинки, клинки и кинжалы из Толедо. Мадридские мушкеты со стволами из Дамаска. Пистолеты из Брешии, покрытые топкой чеканкой, и пистолеты из Нюрнберга, инкрустированные костью и перламутром…

При себе Фил обычно носил шестизарядный аугсбургский револьвер с кремневым замком, стилет, спрятанный под курткой, и кинжал в ножнах — на поясном ремне. Красивое оружие было его слабостью. Увидев на захваченном судне очередной великолепно сделанный трофей, Фил сразу оживлялся, и в глазах его появлялся сумасшедший блеск.

Прежними владельцами оружия, которое хранилось в доме Фила, были богатые европейцы, большей частью испанцы. Если кому-то из них удавалось уцелеть после нападения пиратов, ничего хорошего это не обещало. Фил говорил пленнику: «Не дуйся, дружище, но у тебя слишком красивое оружие, и у такого оружия может быть только один хозяин — это я. Поэтому в плен я тебя брать не стану. Прощай». И, вежливо наклонив голову, стрелял в пленника, не целясь, из револьвера.

Европейцы казались ему странными людьми. Почему, недоумевал он, их так безудержно влечет к золоту, к богатству? Почему тамошние католики и протестанты так ненавидят друг друга? Уж коль у них один на всех небесный дурак, то зачем же его делить между собой?

Для фрис-чедцев золото было всего лишь металлом, на который они обменивали в поселениях Карибских пиратов нужные товары. Порох, свинец, оружие, парусину, такелаж — то, что соседи, в свою очередь, с избытком награбили сами. Всего этого на острове и так хватало. Но Фил опасался, вдруг испанцам придет в голову надолго блокировать все подходы к острову, и потому запасался военным и корабельным снаряжением впрок.

Пшеницу, скот, соль, вино, ром, строительные материалы и инструменты обменивали в испанских городках на материке — на сахар и кожи, которые до этого перехватывали около Кубы, грабя там торговые парусники. Обмен происходил просто и скучно Скучно, потому что пираты заранее знали, что застигнутый врасплох испанский комендант уныло прокричит им с берега:

— Указом его королевского величества нам запрещено торговать со всеми, кто не является подданными его величества!

А испанские коменданты, в свою очередь, заранее знали, что пираты ответят:

— А мы на ваше его величество начхать хотели! Или давайте меняться, пока мы в настроении, или сейчас откроем огонь из пушек по вашим хибарам!

«И силой оружия они вынудили нас согласиться на обмен, который, однако же, был произведен, честно и без обмана», — так писали потом коменданты в своих рапортах губернатору. Это было чистой правдой. Обмен производился спокойно и ко всеобщему удовольствию.

Во время таких мирных, торговых рейсов пираты применяли оружие крайне редко, только когда уж очень припрет. Поугрожать — да, это надо, это входит в правила игры, а вот стрелять ни к чему. Торговля — это не война, торгуя, убивать невыгодно, иначе в другой раз, придя в это же место с товарами, останешься с носом.

С племенами караибов, которые обитали на некоторых островах, пираты торговали лишь изредка. Этих воинственных гордых индейцев становилось все меньше. Их убивали и испанцы, и европейские пираты. Караибы озлоблялись. Когда-то, задолго до Колумба, они пришли на эти острова с материка, перебили почти всех здешних, мужчин из племени араваков, а аравакских женщин взяли в плен. С тех пор так повелось, что мужчины-караибы говорили на своем языке, а их женщины — по-аравакски. Караибы уже давно поняли, что белокожие пришельцы приносят с собой смерть. Проигрывая сражения, индейцы кончали жизнь самоубийством, уничтожив перед этим своих жен и детей. Европейцев они ненавидели, по и сами отличались коварством. Бывало, что, даже согласившись на мирный обмен, караибы вдруг, из засады, обрушивали на корабли пришельцев град отравленных стрел.

Фил предпочитал не связываться с ними. Это, однако, не мешало ему отзываться о караибах почтительно. Он ощущал в себе некое странное родство с ними, Как коренные фрис-чедцы, так и караибы, подобно крестьянам, считали Карибское море своим родным полем и любили это поле одинаковой искренней любовью. Это их и объединяло — незримо, исковерканно, но объединяло.

Больше всего Фил не любил торговать с карибскими пиратами, которых фрис-чедцы называли бешеными. Это был сброд, состоявший в основном из моряков-европейцев. Каждый из них при виде золота готов на любую подлость — Фил был в этом уверен. Но в поселениях бешеных порой можно было обменять ненужное фрис-чедцам золото на новенькие, только что захваченные Пушки разных калибров. От маленьких пассаволянте, которые, будучи подвешенными на тросах, стреляли свинцовыми пулями, до мощных василисков и мортир. Были тут также последних образцов кулеврины, сакры, серпантины, фальконеты, сделанные в Испании, Англии, Голландии…

Пока шел обмен товарами и оружием, Фил запрещал своим пиратам произносить вслух хоть слово. Никаких разговоров с чужаками, а с бешеными — особенно. На это имели право только капитаны и сам Фил. Фрис-чедские корабли останавливались на рейде, к причалам никогда не подходили. Оружие держали наготове. Товары с берега им подвозили на шлюпках.

Бешеные, считал Фил, еще опаснее караибов. Те, если и обстреляют внезапно, то лишь издалека, против пушек и мушкетов они не прут, слишком неравны силы. А бешеные сами отлично вооружены, и стоит хоть разок зазеваться, как они мгновенно сделают из фрис-чедских кораблей дырявые корыта. Каждый раз Фил предупреждал бешеных, подплывавших с берега на переговоры:

— Не вздумайте пакостить, у нас все наготове. Обмен так обмен. Не то от вас не останется даже ваших шикарных шляп!

— Это понятно, — отвечали те, — это мы и сами видим, не слепые. Но, кэп, все мы люди, и пас мучает любопытство: кто вы такие? Откуда вы? Ходите без всяких флагов, ваши корабли не имеют названий. Вы появляетесь вдруг, без предупреждений, а потом исчезаете неизвестно куда. Ваши матросы не роняют ни слова, только и знают, что держать пальцы на курке!

— Боязно вам? — усмехался Фил.

— Нашу боязнь, кэп, ты только на том свете увидишь, а на этом, уж не обессудь, ее нет! Как, впрочем, и у вас, не так ли? А любопытство — да, имеется. Вы, по всему видать, славные моряки, не мешало бы нам с вами объединиться. Вместе мы могли бы весело погулять по океану… Не желаете?

— К делу, к делу! — морщась, обрывал их Фил. — Вы — сами по себе, мы — сами по себе, нам компаньоны не нужны!

— Жаль, — вздыхали бешеные. — Очень даже жаль…

Фил смотрел на их спившиеся, заросшие лица, на их неряшливую, хотя нередко и дорогую одежду, на их наспех сколоченные жилища, видневшиеся на берегу, за таким же наспех сколоченным палисадом. Он с удовольствием сравнивал бешеных со своими матросами и находил, что фрис-чедцы выглядят куда ухоженней и строже.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: